Выбрать главу

Грейлок улыбнулся, едва сдерживаясь, чтобы не засмеяться над удивленным выражением лица Эрика.

- Я, сэр?

- В чем дело, фон Даркмур! - закричал Кэлис, успешно имити-руя Бобби де Лонгвиля. - Вы что, внезапно стали туги на ухо? Эрик покраснел.

- О, значит, мне нужен новый сержант-майор, не так ли?

- Да. Кого вы предлагаете?

Эрик чуть было не назвал Джедоу, потому что тот был старше всех сержантов в команде, но рассудил, что Кэлис был прав, когда объяснял Эрику, почему эта должность не для Шати. Джедоу не умел командо-вать большим числом солдат. Для этой роли требовались такие органи-заторские способности, которыми обладала очень небольшая часть сержантов. После некоторых раздумий Эрик сказал:

- Есть два-три человека, которые могли бы подойти на эту долж-ность, но, честно говоря, лучший из них - Дуга, наемный капитан. Он сообразителен, он жесток, и он отлично представляет себе и без наших объяснений, что нам всем угрожает. Он здорово помог мне убедить других наемников, которых мы захватили, перейти на нашу сторону.

- Мне это не нравится, - сказал Уильям. - Не люблю ренегатов.

- Вы должны учитывать, - возразил Эрик, - как обстоят дела за морем, милорд. Люди там не имеют такой сильной привязанности к городу и не делятся на нации, как здесь. Дуга всю свою жизнь был наемником, но наемники там живут в соответствии со строгим кодексом чести. Если он присягнет на верность короне а я могу заставить его понять, что это не просто контракт, когда можно в любой момент бро-сить меч и перейти обратно, - он будет служить.

- Хорошо, я подумаю, - сказал Уильям. - Возможно, мы сде-лаем его дополнительным сержантом, но сейчас мне нужен кто-нибудь другой.

- Тогда Альфред, - сказал Эрик. - Пусть он не так хорошо разбирается в стратегии и тактике, как мне бы хотелось, но зато он знает, как выполнить срочное задание с минимумом суеты.

- Тогда его и назначим, - сказал Уильям, поглядев на Кэлиса.

Кэлис кивнул:

- Я согласен. Характер у него твердый, и Альфред как нельзя лучше подходит для того, с чем нам придется столкнуться.

- Идите сообщите ему о повышении, - сказал Уильям, и Эрик вышел из комнаты.

После того как он ушел, Грейлок сказал:

- Вы забыли упомянуть о том, что он теперь имеет титул барона.

Кэлис улыбнулся:

- Давайте не будем сразу обрушивать на него слишком много.

Уильям издал долгий, усталый вздох.

- Мне еще предстоит объяснятся с ним, когда он прочитает план и увидит, в чем заключается его роль.

Кэлис кивнул:

- Да уж, я вам не завидую. - Потом он рассмеялся печальным, горьким смехом.

- Даркмур! - воскликнул Эрик. - Да вы, должно быть, шутите! - Заметив выражение лица Уильяма, он быстро добавил: - Милорд.

Уильям жестом пригласил Эрика следовать за ним.

- Сегодня вечером у нас скромная семейная трапеза. Мы погово-рим во время обеда.

Как только они подошли к обеденному залу, Эрик почувствовал, что гнев его сам собой куда-то улетучился. На скромной семейной тра-пезе, о которой говорил рыцарь-маршал, присутствовали герцог Джеймс, леди Гамина, их сын лорд Арута и два его сына, Дэшел и Джеймс.

Присоединившись к семейству герцога, Эрик едва не покраснел от смущения и быстро занял место справа от Уильяма. Когда слуги начали разносить блюда, через дверь, находившуюся прямо напротив того ме-ста, где сидел Эрик, вошел Пуг. Эрик успел заметить, что волосы и борода мага были необычайно коротки, а пока Пуг проходил, чтобы сесть между Уильямом и леди Гаминой, Эрик разглядел слабые следы ожогов на его шее и лице.

Джимми и Дэш вскочили. Арута, Джеймс и Гамииа тоже подня-лись с мест. Уильям, немного поколебавшись, встал вслед за ними, и Эрик не замедлил последовать его примеру.

- Прадедушка! - воскликнул Дэш.

Пуг поцеловал Гамину в щеку и обменялся рукопожатием с Джей-мсом и Уильямом.

- Как хорошо, что мы снова вместе, - сказал Пуг.

Внезапно Эрик со всей отчетливостью понял, почему в комнате царило мрачное настроение. Слишком велика была вероятность того, что в полном составе семья Пуга собирается сегодня в последний раз. Многих из присутствующих здесь вскоре может не быть в живых.

Эрик наклонился к Уильяму и прошептал:

- Если хотите, сэр, мы можем поговорить о моей миссии завтра.

Уильям отрицательно покачал головой.

- Завтра с первыми лучами солнца вы должны быть на холмах и осмотреть первую линию укреплений с восточной стороны от города. По-том вы должны будете вернуться сюда. - Он оглядел свою семью. - К сожалению, у нас мало времени.

- Прежде всего я должен сообщить всем вам одну вещь, - заявил Пуг.

Уильям обернулся к отцу, и Джеймс с Гаминой тоже устремили на него взгляды. Пуг сказал;

- Я слишком давно не видел вас и не принимал участия в вашей жизни. Я должен просить у вас прощения. - Он протянул руки и накрыл своими ладонями руки Уильяма и Гамины. -И еще я должен вам сказать, что я очень горжусь вами.

Уильям растерялся от таких слов, не зная, что ответить. Гамина улыбнулась и поцеловала отца в щеку. В глазах ее блеснули слезы. Эрик за последние четыре года навидался достаточно чудес, чтобы не удивиться тому, что старая женщина, которая казалась матерью Пуга, на самом деле была его дочерью.

Гамина что-то мысленно передала своему отцу, и он улыбнулся.

- Да, мне тоже жаль, что ее нет с нами.

Уильям наконец пришел в себя и сказал:

- Спасибо, отец.

Пуг обеими руками накрыл руку сына.

- Нет, это я должен благодарить вас за то, что вы такие, какие вы есть, и за то, что вы живете своим умом, не считаясь с тем, что я хотел из вас вырастить. Боюсь, порой я туго соображал.

Уильям улыбнулся, и Эрик увидел, как похожи отец и сын. Глаза рыцарь-маршала влажно заблестели, и Эрик почувствовал, что от на-хлынувших чувств у него у самого горло сжимается. Вот ради чего мы сражаемся, подумал он. Ради счастья тех, кого мы любим. Где-то там, в ночи, его мать и человек, которого он считал своим отцом, сидели аа столом на задней половине трактира, и где-то там женщина, которую он любил, тайком пробиралась на восток, к Фрейде и Натану.

Вдруг Эрик ощутил, что в его сознание кто-то вторгся, кто-то нежно коснулся его мыслей и тут же отпрянул, но он догадался, что это леди Гамина. Эрик взглянул на нее, и она улыбнулась ему. Потом в голове у него прозвучал слова: "Ваша девушка в безопасности, я увере-на в этом".

Не зная толком, как это делается, он попробовал мысленно отве-тить: "Моя жена".

Гамина рассмеялась, и Уильям спросил:

- Ты чего?

Герцогиня сказала:

- Со времени нашей последней встречи наш юный друг успел жениться.

Пуг, Уильям и Арута принялись наперебой поздравлять Эрика, а два брата посмотрели на деда.

- Джеймс? - удивленно окликнул герцога Пуг.

Бывший воришка пожал плечами и как-то по-ребячьи усмехнулся.

- Я это знал. И Дэш с Джимми тоже знали.

- Вы знали? - переспросил Арута.

Герцог Джеймс рассмеялся.

- Мне надо было вернуть мысли Эрика к предстоящему сражению, поэтому пришлось позволить ему думать, что он ужасно ловко вывел свою молодую жену из города. - Он погрозил Эрику пальцем. - Не думайте, что я и впредь буду терпеть неповиновение, капитан.

От этой отповеди, да еще с упоминанием его нового чина, Эрик покраснел, как вареный рак.

- Капитан? - переспросил Дэш и одобрительно кивнул.

Гамина и Арута хором сказали: "Поздравляю вас".

Уильям решил напустить на себя суровость:

- Мы поглядим, уместны ли эти поздравления, после битвы.

При упоминании о войне настроение присутствующих вновь упало. В комнате стало тихо. Вдруг Пуг хлопнул рукой по столу.

- Довольно! Пока есть возможность, надо ловить мгновения сча-стья. - Он поглядел на своего внука Аруту. - Жаль только, что твоей жены нет сейчас с нами.

Арута улыбнулся, и Эрик снова обратил внимание на то, что в его чертах так много и от отца, и от матери.

- Она гостит у своих родителей в Ролдеме.