Хариндер бывал здесь не раз — в детстве сидел на краю массивного стола, болтая ногами, и наблюдал за строгим профилем отца, склонённого над пергаментами. Позже — стоял у этого же стола с поникшей головой, выслушивая хлёсткие слова, которые оставались в памяти не хуже ударов.
Здесь никогда не было места для иллюзий.
Подойдя ближе, Хариндер остановился на красочном островке света, проникающего сквозь высокие витражные окна и раскладывающего узоры на каменном полу, подобно бликам на воде.
Серебристые брови отца изогнулись, съехавшись к переносице.
Хариндер не стал тянуть с ответом.
— Амалаиза Сибоа сбежала.
Дангатар откинулся на высокую спинку кресла, сверля сына недоверчивым взглядом.
— Ноар Сибоа и все слуги были допрошены. Как выяснилось, она была наказана и не покидала своей комнаты девять дней. Её исчезновение обнаружили только прошлым вечером. Нас не оповестили в надежде найти её до нашего прибытия. — Хариндер замолк, сцепил руки за спиной и добавил: — Она покинула родовое поместье предположительно шесть-семь дней назад.
— Признаться, не ожидал от Индевера подобного, — растягивая слова проговорил Дангатар. — Я думал, он просто чересчур привязан к дочери после смерти жены и поэтому противился отпускать её. Теперь же трудно назвать его радеющим отцом.
Хариндеру не терпелось закончить этот разговор и вернуться к заданию, от которого его отвлекла навязанная отцом помолвка с дочерью Сибоа, что в итоге стоило ему напрасно потраченного времени, но предпочёл промолчать: в уголках глаз Дангатара пролегли морщинки от прищура зарождающегося раздражения. Предчувствуя приближение дополнительных хлопот из-за сбежавшей невесты, Хариндер сжал челюсти.
— Что ж, с ним я разберусь сам, — заговорил советник после недолгого размышления. — А ты заткни всех, кто был в сопровождении. Помолвка состоялась. Твоя невеста вкусила пряного вина из твоих рук. Ты привёз её в родовой дом, консумировал брак, а затем отправился на службу по срочному заданию.
Слова отца стали для Хариндера неожиданностью. Конечно, он предполагал, что за нарушение договорённости тот пожелает призвать род Сибоа к ответу: прикажет выбить из слуг признание о причастности Индевера к побегу дочери, велит отправить поисковой отряд за несостоявшейся невестой, чтобы затем притащить обоих на плаху к Цитадели, и, возможно, захочет самолично огласить приговор на Праведном суде, что происходило лишь в исключительных случаях. Но он точно не ожидал, что глава влиятельного рода решит скрыть от всех оскорбление, нанесённое низшим родом Сибоа. Со дня, как отец сообщил о выбранной для него невесте, Хариндера нисколько не заботило, что она из низшего рода, хотя на самом деле должно было бы вызвать вопросы, ведь все его старшие братья привели в родовое гнездо Фурош жён исключительно из высших родов. Но он ни о чём не спрашивал отца, как всегда приняв его волю, однако сейчас ему всё же стали интересны причины.
— К чему всё это? У тебя какие-то дела с ноаром Сибоа?
Дангатар нахмурился. Похоже, и для него любопытство обычно покорного и безразличного ко всему сына стало неожиданностью. Он подался вперёд, уложив ладони на столе перед собой, и несколько мгновений раздумывал, постукивая пальцами по дереву.
— Всё, что тебе нужно знать, это то, что единственная твоя задача сейчас найти Амалаизу Сибоа и сделать её своей женой.
Хариндер расцепил руки.
— Моя первоочерёдная задача убить тварь, нападающую на жителей Паскума. Я и так потерял много времени, упустил след, вынужденный вернуться в Вошасу ради этой помолвки. Теперь мне придётся начинать всё с начала: с очередного нападения на обоз или ферму. Там снова кто-то погибнет. А ты говоришь мне отправиться за девчонкой? Она определённо не желает этого брака, раз решилась на побег. И очевидно глупа, чтобы осознавать последствия своего поступка. И как я, по-твоему, должен сделать её своей женой?
Советник и бровью не повёл на выпад Хариндера, казалось, пока его сын говорил, он прибывал в глубоких размышлениях, тщательно просчитывая дальнейшие действия.
— Отбери лучших следопытов из своего отряда и отправь на охоту за зверем. Тебе же предстоит куда более важная охота. Когда найдёшь свою невесту… — Дангатар взмахнул рукой в направлении сына, — воспользуйся всем, что есть в твоём распоряжении. Неважно как ты это сделаешь: соблазнишь, обхитришь, или вскружишь ей голову обещаниями сладкой жизни. Есть только одно условие: когда ты привезёшь её в Вошасу, ты должен стать для неё всем. Единственным выбором. Единственной опорой. Единственной истиной. Тебе понятны все детали твоего “первоочерёдного” задания?