Выбрать главу

- Так именно это произошло, когда я пытался изменить взрослого?

Смег вытаращился на него в полном смятении чувств. Пцилимин не мог этого сделать, уговаривал он себя. Он не мог придать аборигену структуру слорина, владеющего полной мощью трансляции, и выпустить его на свободу. Ни один слорин не мог быть настолько туп!

- Кто? - выдавил Смег.

- Мистер Мак-Нарби.

МАК-НАРБИ? МАК-НАРБИ? Смег знал, что уже где-то слышал это имя. МАК-НАРБИ? ВДОВА МАК-НАРБИ!

- Шеф, он говорит что-то про вдову Мак-Нарби? - спросил Пэйнтер. Кажется, я слышал...

- А что случилось с последним мистером Мак-Нарби? - поинтересовался Смег, повернувшись к крестьянину.

- Он утонул к югу отсюда. В реке. Тело его так и не нашли.

Смег повернулся к Пцилимину.

- Если ты...

- О, нет! Он просто сбежал. Нам сообщили, что он утонул и я просто...

- Собственно говоря, ты убил аборигена.

- У меня не было намерения.

- Пцилимин, перебирайся из этого транспортного средства на заднее сиденье моей машины. Мы забудем, что я неправильно припарковался, не так ли?

- Что ты собираешься делать?

- Я собираюсь забрать тебя отсюда. А теперь выметайся из этой машины!

- Да, сэр. - Пцилимин покорно двинулся. В движениях его колен угадывалось что-то резиновое, нечеловеческое. Это вызвало у Смега содрогание.

- Рик, - позвал Смег. - Ты поведешь.

- Да, па.

Смег повернулся к Пэйнтеру.

- Надеюсь, вы понимаете, что если хоть что-то из происходящего здесь станет известно, то это будет иметь для вас очень серьезные последствия?

- Конечно, мистер Смег. Можете на меня положиться.

- Я полагаюсь на вас, - сказал Смег и подумал: "Пусть проанализируют это маленькое утверждение... После того, как мы уедем". Он все более и более был благодарен богу слоринов, который надоумил его поменяться местами с Риком. Одно неверное движение привело бы к катастрофе. Коротко кивнув Пэйнтеру, Смег прошел к своей машине и забрался на сиденье рядом с Пцилимином: - Поехали, Рик.

Они развернулись и отправились обратно, в столицу штата. Рик инстинктивно пытался выжать из "плимута" все, что тот мог проделать по столь грязной дороге. Не оборачиваясь, он через плечо заговорил со Смегом:

- Ты по-настоящему хладнокровно справился с этим, па. Мы теперь возвращаемся прямо в гараж?

- Мы исчезаем при первой же возможности, - сказал Смег.

- Исчезаем? - спросил Пцилимин.

- Мы все окуклимся и выйдем в новом качестве.

- Зачем? - спросил Рик.

- Не спорь со мной! Та деревня позади совсем не то, чем кажется.

Пцилимин уставился на него.

- Но ты сказал, что нам надо найти их детей и...

- Этот спектакль был разыгран для них. Игра в неведение. Подозреваю, что они уже давно вернули детей. Быстрее, Рик.

- Я еду так быстро, как это только возможно, па.

- Ладно. Это не имеет значения. Они не собираются нас преследовать. Смег стянул свою шляпу и почесал затылок. - Я не уверен. Но они с такой легкостью отдали нам Пцилимина. Подозреваю, что они причастны к катастрофе с нашим кораблем.

- Тогда почему бы им просто не... уничтожить Пцилимина и...

- А почему Пцилимин не уничтожил тех, кто ему противостоял? - спросил Смег. - Насилие порождает насилие, Рик. Этот урок усвоили многие разумные существа. У них были свои причины, чтобы поступать таким образом.

- Что мы будем делать? - поинтересовался Рик.

- Зароемся в землю, как лисы. Расследуем эту ситуацию со всеми необходимыми предосторожностями. Вот чем мы займемся.

- Разве они этого не понимают... там, сзади?

- Они несомненно должны понимать. Это было бы очень интересно.

Пэйнтер стоял посреди улицы, пристально глядя вслед удаляющейся машине, пока она не скрылась за облаком пыли. Он разок кивнул сам себе.

К нему подошел высокий толстяк и сказал:

- Итак, Джош, это сработало.

- Я же вам говорил, что это сработает, - согласился Пэйнтер. - Я чертовски хорошо знал, что еще одна капсула этих слоринов ускользнула от нас, когда мы захватили их корабль.

Девушка сказала, прохаживаясь между ними:

- Мой па ловок, это точно.

- А сейчас послушай-ка меня, Бартон Мери, - рявкнул Пэйнтер. - В следующий раз, если найдешь какой-нибудь шарик, что лежит просто так в поле, то оставишь его в покое, понятно?

- Откуда мне было знать, что он такой сильный? - запротестовала девушка.

- Вот именно! - отрезал Пэйнтер. - Никогда не знаешь. Вот поэтому оставляй такие штуки в покое. Это ведь ты сделала его таким опасно сильным, непродуманно подтолкнув. Слорины все не такие уж сильные, если их не доведешь, слышишь?

- Да, па.

- Пять чертовых лет рядом с ним, - вздохнул толстяк. - Не думаю, что смог бы выдержать еще хотя бы год. Он все время становился хуже.

- Они всегда так, - объяснил Пэйнтер.

- А что с этим Смегом? - поинтересовался толстяк.

- Это мудрый старина слорин, - сказал Пэйнтер. - Семь слогов, если я правильно услышал его имя.

- Думаешь, он подозревает?

- Весьма уверен, что да.

- Что же нам делать?

- То же, что всегда. Мы захватили их корабль. На какое-то время съедем с квартиры.

- Ооо, опять это! - жалобно возопил толстяк.

Пэйнтер шлепнул его по брюшку.

- О чем стонешь, Джим? Когда понадобилось, ты поменялся в это тело из Мак-Нарби. Такова жизнь. Меняешься, когда приходится.

- Я только начал привыкать к этому перемещению.

Бартон Мери топнула ногой.

- Но это такое красивое тело!

- Есть другие тела, дитя, - сказал Пэйнтер. - Такие же красивые.

- Сколько времени у нас осталось, как ты думаешь? - спросил Джим.

- А, мы получили несколько месяцев. Единственное, в чем можно быть уверенным со слоринами, так это в их осторожности. Они не многое делают быстро.

- Я не хочу уходить, - заныла Бартон Мери.

- Это же не навсегда, детка, - попытался ее успокоить Пэйнтер. Однажды они про нас забудут, и мы вернемся. Слорины хорошо приспосабливают планеты для нашего вида. Вот почему мы их терпим. Разумеется, они изрядно тупы. Они слишком усердно работают. Даже корабли и то сами делают... за что мы им весьма благодарны. Они не знают другого общества, кроме бюрократического. Но это их проблемы, а не наши.

- А что ты сделал с правительственными инспекторами? - спросил Смег, хватаясь за плечо Пцилимина, когда машину бросало в особенно глубокую рытвину.

- Я их порасспросил у себя в офисе, затенив его как следует и надев темные очки, - ответил Пцилимин. - Не пользовался... мыслеоблаком.

- Это хорошо, - сказал Смег. Он замолчал на какое-то время, потом буркнул:

- Никак не могу выбросить из головы это проклятое стихотворение. Крутится и крутится.

- Стихи, говоришь? - спросил Рик.

- Да. Это написано каким-то местным юмористом. Что-то похожее на "На блохе есть меньшие блошки, что ее терзают. А на них еще меньше, и тоже кусают". И все это продолжается до бесконечности.