Выбрать главу

— Только ради Бога, — взмолился Хэнк, — не говори мне, что это забавно.

— Хорошо не буду, — согласился Малдер, — хотя это действительно так и есть.

Скалли отправилась к стойке, чтобы заказать кофе и чай, а заодно узнать, что еще можно заказать в столь позднее время. Когда она отошла, Малдер поднял палец, призывая Уэббера к вниманию.

— Только не возражай, — начал он. — Возражать было просто бы оскорбительно. Признайся честно, сколько раз ты звонил Дугласу с тех пор, как мы находимся здесь, чтобы известить его о том, что я нарушаю инструкции?

Уэббер чуть не поперхнулся, однако быстро справился с волнением и выдавил:

— Всего раз.

— Зачем?

Уэббер растерялся:

— Я не мог. То есть… Ты мне нравишься. И я видел, что ничего такого ты не делаешь.

Малдер усмехнулся и положил руку на спинку:

— Уэббер, мне наплевать. Но все равно это чертовски забавно. — Он посмотрел в окно, за которым была ночь и шел дождь. — Ты понимаешь, что Дуглас скорее всего просто подсадная утка — только не спрашивай меня, кто его «подсадил», — и что к моменту нашего возвращения его уже не окажется на месте? И что тебя скорее всего куда-нибудь переведут?

— Разумеется. Я это предвижу. Но все равно, мне было интересно работать здесь.

Малдер грустно улыбнулся. Он знал, что Хэнку на самом деле не долго осталось работать в Бюро. «Забавно» было не самым подходящим словом, характеризующим их работу.

— Кстати, Хэнк, — добавил он. — Я тебе благодарен… как бы там ни было… Уэббер замахал руками:

— Полно, Малдер, не стоит! Я делал то, что было в моих силах.

На лице его заиграл мальчишеский румянец. В этот момент вернулась Скалли. Она немного поворчала по поводу блинчиков Уэббера и принялась возиться с салфеткой, дожидаясь, когда принесут ее заказ.

— Кстати, — обратилась она к Малдеру, — ты хоть понимаешь, насколько удачен был этот выстрел? По всем правилам сейчас тебя не должно было быть в живых.

Малдер понимал. Особенно отчетливо он это понял, увидев порез на своем пальто.

Лезвие прошло чуть ближе, чем он рассчитывал.

— Пообещай мне больше так никогда не делать, — попросила его Скалли.

— Обещаю, — кивнул он. — Больше не буду. Они поужинали в приятной тишине. Только один раз их трапезу прервал телефонный звонок. Вернувшись, Малдер сообщил, что на квартире у доктора Элкхарт обнаружено тело убитого майора Тонеро.

— А где же она сама? — удивилась Скалли.

— Исчезла, не оставив никаких следов.

— Найдут, — уверенным тоном произнес Уэббер. — Уже в понедельник за ней начнет охотиться полстраны. Малдер, не надо переживать. Дело закрыто.

— Хотелось бы верить, — усмехнулся Малдер, глядя в окно. — Хотелось бы верить… Скалли коснулась его плеча:

— Малдер, прошу тебя…

— Все в порядке, — сказал он, не отрывая взгляда от окна.

Они оба знали, что это неправда.

Потому что сейчас, глядя сквозь свое собственное тусклое отражение в окне в сторону леса, Малдер думал о том, что будет, если Розмари не найдут.

Что если через год-полтора кто-то, проходя по тротуару или поднимаясь на свое крыльцо, увидит вдруг руку, выросшую откуда ни возьмись — из дерева или из стены.

Он ткнул пальцем в стекло и усмехнулся, глядя на то, как отражение его пальца указывает на него.

…или из обычного окна.

Свет мигнул, и отражение на секунду исчезло.

Малдер отнял руку от окна. За окном мелькнули фары невидимой глазом машины и растворились во тьме ночи.

Мы никогда не узнаем, там они или нет.

Полчища живых теней.

Крадущиеся в ночи.