Выбрать главу
* * *

Да-бао и Сяо-ню вытащили Сяо-ма из воды. Да-бао остался около него, а Сяо-ню, захватив с собой рыбину, отправился сообщить о случившемся родственникам товарища. Когда Тянь-и услышал, что Сяо-ма ранен, он побледнел, застонал и заметался по комнате. Были сильно напуганы также тетушка Чжао, Мин-эр, дядюшка Го У и Ли Гуй-юань. В это время в деревне появился посыльный баочжана. Он ударил в гонг и громко закричал:

— Эй! Слушайте все! Приказ баочжана: на каждую лодку назначается налог в размере одного юаня. Деньги должны быть сегодня до вечера внесены в сельское управление. Кто своевременно не внесет — будет отправлен в полицию!

Тянь-и отправился к реке взглянуть на Сяо-ма. Рана юноши горела, сам он лежал без сознания. Перепуганный насмерть, Тянь-и снова побежал в деревню. Услышав удары гонга и объявление посыльного, он схватил Сяо-ню за руку:

— Иди скорее продавай рыбу! Будут деньги — вылечим Сяо-ма. Он весь горит!

Сяо-ню тыкал пальцем в посыльного баочжана и кричал:

— Вы только послушайте его! Какую они нам жизнь устроили? Да лучше взяли бы и расстреляли сразу всех из пулемета! От такой жизни и смерть будет радостью!

Обернувшись к Тянь-и, он взял рыбу и отправился в город.

Люцзябао примыкала вплотную к деревне Юйтяньчжуан, а ее от уездного центра отделял только Великий канал, через который построили, наконец, деревянный мост. На пути в город этот мост никак нельзя было миновать. И вот незадача — у самого моста Сяо-ню столкнулся с Ван Хао-шанем.

— Вот это рыба! — остановил Сяо-ню баочжан. — Ну-ка, дай мне посмотреть на нее получше!

Сяо-ню очень не хотелось давать ему в руки карпа, но он не посмел ослушаться баочжана.

В это время к ним подошел посыльный Ван Сань:

— О, какой хороший, свежий карп! Нам как раз такой нужен!

Ван Хао-шань, озабоченный приказом Чжао Лю, при виде такой большой рыбины развеселился и, не выпуская ее из рук, сказал:

— Продай рыбу мне, а деньги я тебе отдам через несколько дней.

— Господин баочжан… — заикнулся было Сяо-ню.

— Ты что, порядка не знаешь? — гневно сверкнул глазами Ван Хао-шань. — Ты радоваться должен, что твоего карпа будет есть баочжан! — Он передал рыбу Ван Саню, и оба пошли в свою деревню.

Разгневанный Сяо-ню не посмел ничего сказать и с пустыми руками побрел обратно.

Тянь-и с нетерпением ждал возвращения Сяо-ню с деньгами, надеясь купить на них лекарства для Сяо-ма и уплатить ими новый налог. Но кто мог предвидеть, что Сяо-ню вернется с пустыми руками! Выслушав его, крестьяне зашумели было… Но что тут поделаешь? Оставалось только смириться. Они собрали кое-какие вещи, продали их, позвали к Сяо-ма врача и купили необходимые лекарства. Оставшиеся деньги пошли на уплату налога.

3. Происшествие на реке

После ранения Сяо-ма еще больше возненавидел своих врагов. Он целыми днями лежал в лодке, ожидая, когда заживет рана, и вынашивал планы мести. Вот и сейчас. Был вечер, он лежал в лодке, скрипел зубами от злости и беспомощности и смотрел в темную глубину неба. «Как же это сделать? — думал он. — Неужели мне так и не удастся отомстить?» Но в голову ничего не приходило, и он закрыл глаза.

Сяо-ма задремал, и ему почудилось, что его схватили, положили в высокий гроб и крышку заколотили гвоздями. В гробу темно, и от недостатка воздуха он начинает задыхаться. Сердце его разрывается от гнева, но он никак не может выбраться из гроба, всюду перед ним встает стена. Он машет руками и ногами и кричит: «Откройте! Выпустите! Я хочу выбраться отсюда!»

Около Сяо-ма в это время дежурил Тянь-и. Увидев, что племянник мечется и кричит от жара, готовый вот-вот куда-то бежать, он испугался за его жизнь и стал успокаивать:

— Сяо-ма! Сяо-ма! Что с тобой? Что с тобой? Не бойся…

Сяо-ма схватил обеими руками дядю за локоть и тогда пришел в себя. Кругом стояла темень, и он понял, что это был дурной сон.

* * *

Через месяц Сяо-ма полностью выздоровел. Теперь его мысли были заняты только своими врагами. При его горячности он часто придумывал просто фантастические планы мести. Но однажды, вспомнив, как перевернулась лодка с солдатами, он весело рассмеялся и вдруг осекся. «Когда они падали в воду, — мелькнула у него мысль, — ведь они, наверно, уронили в реку оружие!» И хотя была глубокая ночь, он тут же взял лодку и отправился на место происшествия, надеясь на дне реки найти пистолет или военный тесак. Он пронырял всю ночь, но так ничего и не нашел. Но он не оставил этой мысли и каждый раз, отправляясь на рыбалку, приплывал на это место и упорно продолжал свои поиски. Так прошло четыре дня, а на пятый он нашел, наконец, на дне плоский японский штык и гранату. «Ну уже если теперь попадутся мне Душегуб, Чжао Лю или Ван Хао-шань, то я всех их проткну этим штыком!» — радостно думал Сяо-ма, разглядывая свои находки. Сожалея, что он не умеет пользоваться гранатой, Сяо-ма спрятал ее на носу лодки. А штык засунул под рубашку, и с этих пор не расставался с ним ни за едой, ни во время сна, ни на работе. В свободное время он точил его на камне. Слушая фантастические рыцарские истории, которые обычно рассказывал дядюшка Го У, он иногда и себя воображал чудотворцем или отважным рыцарем, который легко расправляется со своими врагами и со всеми ненавистными народу негодяями. Но мечты оставались только мечтами. И он все больше страдал, что никак не может отомстить за своих родных.