Выбрать главу

телевизору. Но когда рухнула Токийская телебашня, вместе с ней обрушились

также и микроволновые передатчики, стоявшие там наверху. И на экране оба

они видели лишь то, что эфир был мертв.

Когда они попробовали переключиться на радио, они услышали лишь

местные радиостанции. Ни один из них двоих не говорил по-японски

настолько хорошо, чтобы понять неимоверно быстрое лопотание дикторов-

японцев.

Поэтому они просто ехали теперь вперед. Разрушения были настолько

значительными, настолько всеобъемлющими, что вскоре они просто онемели

при виде их. Они лишь молча давили на газ. И продолжали следовать за

монстром, но уже не зная, почему.

Никто из них не воспользовался фотоаппаратом или магнитофоном с того

момента, как началось это их «приключение».

«О, нет!», закричал Ник, ударив по тормозам. Брайана, не пристегнувшегося

ремнем безопасности, бросило вперед.

«Чё за––», воскликнул он. Ник смотрел на разрушенный квартал перед ними.

«Смотри!», закричал Ник, показав рукой. Сначала Брайан увидел лишь новые

сцены разрушений. Разбитый бетон, скрюченные стальные балки,

разбросанные везде битые стекла и обломки. Ближе к концу квартала

завалилось набок целое большое жилое здание. Оно выглядело ужасно

знакомым.

«Это же общага INN!», сказал Брайан. Он перевел взгляд, ища глазами здание

самого INN. Там, где раньше стояло это здание, осталась лишь груда

каменных обломков размером с трехэтажный дом. Ник поставил ногу на газ,

и они осторожно поехали в сторону дома, который некогда называли своим

домом.

«Я вижу кого-то!», закричал Брайан, показав рукой. На обочине сидел какой-

то человек в грязной и оборванной одежде. Брайану не было видно его лицо,

которое он закрыл обеими руками, но это был мужчина, и он показался им

странно знакомым.

«Это же шеф!», закричал Ник, шокированный и изумленный. Он остановил

машину и выпрыгнул из нее. Брайан быстро последовал за ним. Оба юноши

побежали в сторону Эндикотта.

«Здравствуйте, шеф», сказал Ник, тряся его за плечи. «Вы в порядке?»

Эверетт П. Эндикотт медленно поднял голову. Лицо его было покрыто

копотью, а взгляд был каким-то странным и отсутствующим.

«Мистер Гордон», удивленно ответил он. «Мы вас искали…»

«Что случилось?», спросил Ник. «Что вы здесь делаете?»

Шеф бюро заморгал. «Кто-то же должен был остаться здесь и управлять

студией», сказал он. «Я не мог попросить никого другого сделать это…»

Рассеянный взгляд Эндикотта остался по-прежнему неподвижным, когда он

стал заново переживать события последних часов.

«Все улетели на вертолете», пробубнил он безразличным ко всему голосом.

«Все, кроме вас и мистера Симуры. Я взял управление на себя. Я

поддерживал спутниковую трансляцию. Но потом Годзилла уничтожил

Токийскую телебашню». И тут этот огромный мужчина зарыдал.

«Я стал свидетелем гибели бедного Макса», сказал он, и по его пухлым

щекам потекли слезы. «И тут пришла Мэй и сказала, что нужно уходить…

что сюда приближается Годзилла».

« Мэй! », вскричал Ник. «Мэй тоже здесь?», Он огляделся вокруг. «Где она?», спросил он, тряся Эндикотта за плечи. Он покачал головой и указал на

развалины здания, лежавшие за ними.

«Она сказала, что будет ждать меня в фойе, но когда я оказался там…» Его

голос прервался, а глаза смотрели вперед невидящим взором.

«Он в шоке», пробормотал Брайан.

«Нужно найти Мэй!», вновь вскричал Ник. «Мы должны найти ее!» С этими

словами Ник побежал к развалинам здания INN, снова и снова выкрикивая

имя Мэй Макговерн.

Брайану не хотелось оставлять шефа бюро одного, но ему также хотелось

помочь найти Мэй – если она была все еще жива. И в этот момент он

услышал звук вертолетов – многочисленных вертолетов.

Он посмотрел вверх и увидел, как двенадцать вертолетов «Апач» пролетели у

них над головами, словно рой разъяренных ос. Они направлялись прямо к

Годзилле, который еще двигался, в нескольких кварталах отсюда.

* * *

В городе Какегава, расположенном менее чем в ста милях от Токио, на

взлетно-посадочной полосе местного аэропорта стоял одномоторный

самолет Сессна. Из рядом стоящего ангара лился свет, там двое мужчин

деловито трудились над каким-то электронным устройством размером с

небольшой дипломат. И пока они возились с этим аппаратом, время от

времени ангар заполнялся импульсами какого-то странного, очень высокого и