Однако, как бы мало его это ни волновало, ему становилось любопытно, что в бочках.
Джуди постучала по бочке, удивляясь её прочности.
- Удивительно, как хорошо они сохранились. Они, должно быть, были в воде долгое время.
- Вообще-то нет, - ответил Ховис. - Хотите верьте, хотите нет, но грузовой отсек был цел. Двери были покрыты илом, и большинство окон тоже. Эксперт, с которым я разговаривал, сказал, что русло реки, вероятно, осушилось сразу после землетрясения, поэтому вместо того, чтобы быть погруженным в воду, он спустился на дно реки, когда уровень воды снизился.
Сет не мог этого понять.
- Тогда как же лодка вообще оказалась погребённой?
- Сейсмический сдвиг, - сказала Джуди, слушая вполуха. - Такое иногда случается. Землетрясение прерывает естественное течение русла реки, в котором лодка оказывается в стоках, затем землетрясение как бы смещает обе береговые линии реки на себя. Лодка стоит посередине, и после её засыпает илом и грязью.
Ховис кивнул.
- Именно так и сказали наши эксперты. Я так понимаю, вы эксперт по землетрясениям?
- Нет, я просто встречалась с парнем, который преподавал сейсмологию.
Сет закатил глаза.
- И тем не менее…- Джуди провела рукой по крышке бочки. - Вполне возможно, что бочки не сильно испортились, поскольку все эти десятилетия находились в относительно сухом отсеке.
Ховис кое-что вспомнил.
- О, но одна бочка, кажется, повреждена, и я не думаю, что мои люди уже унесли её, - oн огляделся. - Вот она, прямо здесь.
Он указал в сторону, и Сет заметил единственный бочонок без крышки. Похоже, крышку сняли не ломом, а клинком, воткнутым в край бочки. Несколько рёбер раскололись, но содержимое, похоже, не выплеснулось наружу.
- Похоже на след от топора, - сразу сказал Сет.
- Мы тоже так думаем, - заметил Ховис.
- Да, но что в ней? - Джуди провела раскрытой ладонью по тому, что наполняло бочку.
- Может быть, известь, - предположил Сет, - но от влаги она превратилась в цемент? - oн задумался. - Или ил. Должно быть, так. Без крышки, ил со дна реки хлынул внутрь и заполнил её.
Ховис покачал головой.
- Грузовой отсек выдержал давление, мистер Кон. Очень мало илa попало внутрь. Если бы бочка была покрыта илом, то все бочки были бы покрыты. Мы так и не нашли грузовой декларации, и нет никаких записей о том, что перевозил корабль. Но есть записи об отъезде из Музея Балтиморской гавани, которые были нам доступны. Всё, что мы знаем, это то, что “Вегенер” ехал в Ловенспорт, когда произошло землетрясение, и мы также знаем, что бочки прибыли из Праги.
- Чешская Республика, - пробормотал Сет. - Милая, как ты думаешь, что это такое?
Джуди вдруг глубоко вздохнула и закрыла глаза руками.
- У меня экстрасенсорное видение! Я знаю, что в бочке! Это… это… глина!
- Глина? - спросил Сет.
Ховис выглядел растерянным.
- У вас ведь не было экстрасенсорного видения?
Джуди рассмеялась.
- Нет. Я просто прочитала этикетку на бочке, - oна указала на буквы, выведенные по трафарету на тёмной выпуклости дерева.
Ховис посмотрел, потом произнёс:
- Hilna?
Ну и шутница, - подумал Сет. - Джуди говорит по-чешски и ещё на нескольких языках.
- А “hilna”, мистер Ховис, по-чешски - глина, - просияла она.
Ховис, казалось, был впечатлён, но Сет был ещё более озадачен.
- Не понимаю, зачем кому-то в Ловенспорте понадобилось доставлять им глину на пароходе?
- Обжиг, керамика, кирпичи, - ответила Джуди.
- О-о-о.
- А здесь, - она потёрла бок другого бочонка. - “Marmorovy”, - произнесла она трудноразличимое слово на этикетке.
- У меня такое чувство, что это слово не означает золотые слитки, - сказал Сет.
- Это означает – “мрамор”, - сказала Джуди и указала на другую бочку. - Эту метку следует читать “nadobi”. “Nadobi” - обеденные тарелки, - oна просмотрела на остальные бочонки. - Здесь тоже глина, но некоторые этикетки я не могу разобрать, - oна улыбнулась Сету. - Не могу дождаться, когда открою их и узнаю, что внутри.
Хорошо, - подумал Сет, - потому что это сделаешь ты, а не я. У меня есть работа, которую нужно делать!
Он выписал чеки на всех мужчин, когда последнюю бочку отнесли в подвал.
Ховис взял чеки.
- Мистер Кон, большое спасибо. Если вы не возражаете, я вам как-нибудь позвоню. Я сам хотел бы знать, что в них.
- Без проблем.
- О, мистер Ховис, - сказала Джуди, - я хотела спросить вас. - Она указала через дорогу на тропинку, которую они заметили из окна спальни. - Что это там? Какая-то дорожка?