Выбрать главу

-    Той е гений. Трябва да чуеш как говорят за него инженерите. Освен това е замаял главата и на капитана.

-    Какво имаш предвид?

Дерин посочи към слънчевия отблясък над кораба.

-    Летим на изток. До утре сме в Токио.

-    Разбира се - отвърна Алек. - След като успяхме да помогнем на японския флот, можем да напуснем. Запазили сме честта на Обединеното кралство.

-    Изследователката каза същото, но на мен ми се стори пълна глупост.

-    Изследователката не говори глупости. Адмиралтейството не можеше да допусне Циндао да падне без британска помощ. Японците не са...

Той разпери ръце в търсене на правилната дума.

-    Не са европейци. Ще звучи лошо, ако победят германците без помощта ни.

За пръв път от началото на разговора Дерин го погледна.

-    Искаш да кажеш, че сме прелетели над половината свят заради едното шоу? Това е най-голямата глупост, която съм чувала!

-    Глупост - повтори Боврил и скочи на парапета.

-    Може би - сви рамене Алек, - но има някакъв смисъл. Сега ще можем да помогнем на господин Тесла да спре войната.

Дерин го погледна по същия начин, по който правеше винаги, щом чуеше за съдбата му

-    Пак ли смяташ да ме удариш? - попита Алек. - Дай ми време да се хвана за нещо. Иначе ще падам доста дълго.

Тя се ухили за миг, но веселието не стигна до погледа й.

-    Доста си силна - отбеляза Алек.

-    И по-висока от теб.

Алек завъртя очи.

-    Дерин, слушай...

-    Не е добра идея да ме наричаш така.

-    Вероятно. Но използвах фалшивото ти име толкова дълго, че имам да наваксвам.

-    Вината за това, че имам две имена, не е твоя.

-    Чия е тогава? - погледна Алек към водата под тях. -Дори Волгер те смята за добър войник, но си принудена да криеш истинската си самоличност.

-    Така стоят нещата - сви рамене тя. - Никой не е виновен.

-    Или всички са виновни - възрази Алек. - Дерин...

-    Дерин Шарп - обади се тихо Боврил.

И двамата загледаха перспикациуса ужасени.

-    Това е просто фантастично - избухна Дерин. - Сега тъпото ти зверче го повтаря!

-    Съжалявам - поклати глава Алек, - не се сетих, че...

Внезапно тя постави ръка на устата му. Той усети мириса на машинно масло и други, по-неприятни неща, след което видя вестоносния гущер, който лазеше по корема на кораба. Дерин свали ръката си, но му даде знак да мълчи.

Гущерът заговори с гласа на доктор Барлоу:

-    Господин Шарп, утре следобед ще ме придружите при срещата на господин Тесла с посланика. Спомням си обаче, че нямахте официална униформа. Трябва да поправим това при пристигането си в Токио.

Дерин изруга. Алек си спомни, че единствената й униформа бе съсипана в битката за „Неустрашим“. Да отиде при шивач сега щеше да е трудно, дори без присъствието на изследователката.

-    Но, госпожо - заекна Дерин, - аз... трябва да...

-    Доктор Барлоу - намеси се Алек, - говори принц Александър. Знам, че искате младият Дилан да изглежда представително, но се съмнявам, че мъжката мода е сред силните ви страни. С радост ще го придружа. Край.

Зверчето изчака за миг, след което примигна и избяга.

Дерин изгледа принца и поклати глава.

-    И двамата сте глупаци. Мислиш ли, че не мога да избера дрехите си сама?

-    Знам, че можеш - Алек подръпна изтъркания си ръкав, - но и аз имам нужда от шивач.

-    Вярно е. Не приличаш на принц. - Дерин изправи рамене и въздъхна. - Е, имам си работа. Ще се видим в Токио, предполагам.

-    Предполагам - усмихна се той.

Дерин се извърна и тръгна към отсека с двигателите, като започна да вика на инженерите да оставят господин Тесла на мира.

Алек остана навън, загледан във водата. Чудеше се какво изпитва в момента.

Както й да се казваше всъщност, курсант Шарп си оставаше добър приятел.

- Шивач - замислено каза Боврил. - Край.

Алек пробва още един жакет, след което се намръщи в огледалото. Хабсбургската му униформа бе също толкова износена, колкото и останалите. В раменете беше прилична, но й липсваха две копчета. Наистина ли бе прекарал последните две седмици в такъв ужасен вид?

-    Това е глупаво - обади се граф Волгер.

Алек опипа оръфаните си пагони.

-    Трябва да впечатля посланика. Съмнявам се, че шивачите в Токио са особено скъпи.

-    Не говоря за цената, Алек, макар на практика да нямате пукната пара.

Графът погледна през прозореца. Едната от токийските кули мина опасно близо до гондолата.

-    Говоря за онова момиче.

Алек взе копринения жакет, който бе носил в нощта на

Османската революция.

-    Името й е Дерин.

-    Как се казва, е без значение. Тъкмо се отървахте от влиянието й, а сега пак тръгвате с нея. Защо рискувате да ви оплете в интригите си?