Выбрать главу

— А если взять пробу здесь? Или просто у края раскола?

— Она не подойдет. Нам нужно просеять сто сорок тысяч жителей Блэкуита, а возможно — еще и соседние деревушки. Прибавьте к этому нечисть и нежить. Все эти эманации сразу сделают слабую пробу бесполезной.

Энджел присел на корточки перед саквояжем и открыл его.

— Один спустится в раскол, один останется наверху, чтобы вытащить первого, — предложила Маргарет. — Я могу быть тем, кто спустится.

— Ну нет! — рявкнул Энджел, вскинув на нее гневно вспыхнувший взгляд. — Я еще не настолько потерял достоинство, чтобы толкать вас внутрь!

— Тогда что я буду делать? — деловито спросила девушка, чтобы отвлечь его. Энджел, нахмурясь, изучал два диковинных приспособления. Наконец он протянул одно Маргарет:

— Это дыхательный баллон. Закрепите его на поясе. Потом наденете маску, проверите соединительную и дыхательную трубки. Воздухом около раскола дышать нельзя. Говорить нам тоже будет трудно, поэтому слушайте сейчас. Мы подойдем к краю, и я спущу вниз управляемый механизм с ампулой. У вас будет экран, по которому мы сможем следить за передвижением этого зонда. Я буду управлять, вы — держать экран. Вопросы?

— А что, если из раскола или провала вылезет что–нибудь страшное? Что мы будем делать?

— Бежать, — лаконично сказал Энджел и защелкнул саквояж.

Они пролезли под лентой там, где насыпь расползлась в пологий склон. Энджел помог Маргарет спуститься и застегнул на ее затылке стеклянную маску, которая плотно прилегала к коже, закрывая все лицо. Он нажал на кнопку на баллоне и жестом велел девушке глубоко вздохнуть. Потом надел такую же маску сам и протянул девушке пару плотных перчаток. Наконец они двинулись вдоль путей к расколу.

Баллон был довольно тяжелым и мешал при ходьбе, но Маргарет казалось, что дело еще и в густом воздухе. Он был чистым на вид, но двигаться в нем было почему–то тяжелее, и чем ближе к расколу — тем хуже. Над самим расколом воздух вовсе стал прозрачным желе. Кроме того, ноги увязали в снегу, под которым то и дело попадались камни, и мисс Шеридан уже опасалась, что они раньше переломают конечности, чем доберутся до места.

«Как нам отсюда бежать в случае чего?»

Раскол был узкой извилистой щелью в земле. Его ширины, впрочем, хватило, чтобы поглотить два поезда, станцию и вокзал: здания сползли вниз, когда он открылся. Энджел остановился у края, поставил саквояж, достал из него пластину из толстого синего стекла в деревенной раме и передал Маргарет. Следом из саквояжа появилось нечто вроде металлической крысы раза в два больше живого зверька. Редферн вложил в пазы у нее на спинке «ампулу» — гладко обточенный, выдолбленный изнутри кристалл, щелкнул рычажком на шее крысы. Она ожила, сверкнула красными глазками (тремя на морде, двумя около ампулы и четырьмя на филейной части) и принялась перебирать лапками в воздухе. Маргарет с трудом подавила взвизг. Энджел достал небольшую доску вроде грифельной, только с кнопками и рычажками, и выпустил крысу в раскол. Она юркнула в непроглядную тьму, и на экране Маргарет тут же появилась картинка. Ее передавали глаза крысы — вид был почти без изъянов.

«О Господи!» — содрогнулась девушка, представив, что же испытывали уцелевшие пассажиры, люди на путях и в зданиях, прежде чем наконец умерли. Разбитый состав все еще лежал внизу, на боку: паровоз, россыпь битого стекла, уголь, смятые трубы, вагоны терялись в темноте. Внутри и вокруг лежали кости тех, кого не смогли достать.

Крыса сама по себе двигалась строго по прямой, но Энджел быстро взял руководство процессом в свои руки. Зонд легкими скачками преодолел склон, вспрыгнул на паровоз и засеменил по составу вглубь раскола. Там и сям Маргарет замечала истлевшие вещи, полузасыпанные снегом, осколки стекла и обломки. Не доходя до последнего вагона, крыса спрыгнула на землю и порысила вниз по склону, то и дело огибая завалы из камней и кирпича или скелеты.

Сначала все шло гладко, но чем глубже зонд спускался, тем чаще на экране появлялись помехи. Один раз он вообще пошел белыми полосами, и Маргарет испугалась, подумав, что случайно сломала его. Тем не менее, крыса двигалась вперез и вниз — пока наконец на доске Энджела не загорелся алый огонек.

«Нашел», — прочла по губам наставника Маргарет. Крыса замерла, привстав на задние лапы и водя головой из стороны в сторону. Что–то темное и смутное мелькнуло на грани видимости; девушка коснулась Энджела локтем, наставник кивнул и направил крысу в ту сторону. Нечто тут же сдвинулось, оставаясь едва видимым. Крыса припала к земле; Энджел вдавил в доску синюю кнопку. Ампула на спине металлического зверька приподнялась и засветилась.