— Ну, насчет бесплотности неуверен, — пробормотал Бреннон, читая отчет. Детектив с несколькими полицейскими обшарил дом маньяка сверху донизу, практически обнюхал весь участок вокруг, перевернул каждый камень — и единственным достижением было обнаружение нескольких маленьких узких следов около дороги. Пока снег не стаял, Бирн лично снял слепки.
— Зато всех троих погибших мигом опознали, — сказал детектив. — Жили в деревне. Все трое женаты. Жены, конечно, забеспокоились, когда мужья внезапно собрались куда–то среди ночи, но ни одна не выбежала следом. Тем самым, маньяка опять никто не видел.
— Что насчет дома?
— Он ничейный, сэр. По крайней мере, так считают жители деревни. После того, как полгода назад умер дряхлый старик, который в нем жил, так никто из наследников так и не объявился. Я отправил человека в мэрию, порыться в бумагах их земельного отдела. Староста деревни в отъезде, но один из полицейских караулит его дома.
— А жена старосты?
— Уехала вместе с ним. Соседка говорит, что вроде как к родичам, но куда — не знает.
Бреннон придвинул к себе слепок.
— Хм, да наш маньяк, прямо скажем, хрупкого сложения. Неудивительно, что уродовать трупы он предпочитает чужими руками. Да он бы надорвался, орудуя лопатой или булыжником.
Бирн кашлянул.
— Сэр, поскольку очевидно, что маньяк не жил в этом доме, я взял на себя смелость отдать пару распоряжений насчет Тейнор–крик, где напали на мисс Шеридан. Я приказал полицейским обойти все дома и узнать, въезжал ли к ним какой–нибудь невысокий худощавый джентльмен в последнее время и не съехал ли кто–нибудь слишком быстро и внезапно.
— Недурная мысль, — сказал Бреннон. — Но мы ведь уже опрашивали жителей.
— Да, сэр, но тогда у нас не было даже смутного описания этого типа. А теперь есть. Опять же, допрос Шиханов со всей их прислугой никаких результатов не дал, и обыск в комнате Мейси Флинн тоже. Что до Горячки Пэтти, — Бирн хмыкнул, — все ее имущество умещается в один чемодан. Полтора кулака держит своих девиц в черном теле.
— Все же где–то маньяк начинал их выслеживать. Должно быть какое–то место, где могли пересечься все три жертвы, включая неопознанную.
— Может, и нет, сэр, — вздохнул детектив. — Этот тип мог просто бродить по улицам до тех пор, пока не встретит подходящую девушку.
— Угу. Ладно, займись Тейнор–крик. Пришли ко мне Галлахера, как увидишь.
— Слушаюсь, сэр, — Бирн встал, но уже у двери замялся, покашлял и спросил: — Надеюсь, мисс Шеридан в безопасности?
— Угу, — комиссар уткнулся в отчет, — в полной.
Бирн понятливо исчез. Галлахер постучался к Бреннону минут через сорок, когда комиссар перечитал оба отчета Бирна — и о доме, и о Шиханах. Результат не радовал. Поэтому Галлахер застал начальника за перебиранием папок из коробки с документами по Эдмурской катастрофе.
— В больнице тухло, сэр, — тут же порадовал Натана детектив. — Никто, кроме миссис Рослин, не видел и не слышал, чтобы кто–то входил в палату к трем отморозкам.
Бреннон погмыкал и наконец вытащил из коробки то, что искал — пухлую папку.
— Держи. Это список всех пассажиров с поездов, которые разбились под Эдмуром семь лет назад. Плюс перечень погибших и пропавших без вести. Хотя тут не все, конечно.
— Э… хорошо, сэр, — осторожно сказал Галлахер. — Что мне с этим делать?
— Ищи среди них докторов, особенно хирургов. Кеннеди считает, что так ловко сшить мертвеца из кусков может только большой спец. А Лонгсдейл обнаружил, что наш типчик вполне мог сесть на неудачный поезд в Эдмуре.
Физиономия Галлахера была проста, как доска, но сейчас на ней отразились весьма сложные чувства.
— Сэр, а вы уверены? Ну, то есть, насчет Лонгсдейла.
— Уверен.
— Но здесь же… — детектив взвесил папку в руке. — Уйма же времени!
— Знаю, Галлахер, знаю, — сочувственно сказал Бреннон. — Но надо.
Детектив тихо вздохнул и покорился судьбе.
Маргарет было скучно. Она приняла ванну, выспалась, вкусно позавтракала и села за новую книгу, которую дал ей Энджел — «Классификация нежити, том 1». Особенно увлекательными были картинки, и три часа пролетели незаметно. Но нельзя же читать все время; и спуститься в кафе, помочь Марион и Виктору тоже нельзя (вдруг кто–то увидит?); и даже к окну подойти нельзя! Но хуже всего — ведьма. Джен прочно заняла позицию около двери и следила за девушкой с неотступностью кошки.
— Ты что, не ешь, не пьешь и не спишь? — раздраженно спросила мисс Шеридан.
— И в сортир не бегаю, — с ехидной усмешкой добавила Джен. Маргарет с завистью оглядела на ее костюм: брюки и сюртук куда удобней для приключений, чем платье со стеганной нижней юбкой! А еще револьвер и длинный нож, пристегнутый к бедру.