Выбрать главу

— Но ведь ты знал, что Нолли не моя дочь.

Ты ходил в Транквилити Каслз… — Ее зеленые глаза взволнованно сияли.

— Там мне сообщили, что тебе пришлось выехать из-за появления ребенка, и что ее отец уехал вместе с женой!

— Неужели ты подумал, что у меня был роман с женатым мужчиной? Разве на меня это похоже? — Она захлопала ресницами, взяла стакан, сделав глоток, закашлялась и смешно наморщила нос.

— Если для тебя это имеет значение, то я отвечу: у меня не было сомнений в том, что тебе о его браке ничего не было известно! — заявил Джонатан, спокойно дождавшись, пока она придет в себя. — Почему ты сама не сказала мне правду?

— Я собиралась… — Ее голос оборвался, она пожала плечами.

— И что тебе помешало? — строго спросил он.

— Ты сказал мне в первый день, что выкинул бы меня из дома не задумываясь, если бы не ребенок, — пробормотала Делия, не поднимая головы.

— Я страшно устал после самолета, ударился головой об стол и еще столкнулся с нежеланной квартиранткой. Поэтому нес ерунду! Неужели я смог бы поступить с тобой подобным образом? — Джонатан устало опустился в кресло.

— Откуда мне было знать? — Она чувствовала, как к горлу подступает комок.

Он провел рукой по волосам, пытаясь упорядочите стремительно проносившиеся в голове мысли. Делия одна, без Нолли, есть только Делия, твердил он про себя.

— Ты должна была все объяснить мне…

— Я знаю, — на этот раз твердо и спокойно ответила она. И хотела поступить именно так. Но ты отправился в Транквилити Каслз и разговаривал с женщиной, которой все известно обо мне.

Господи, неужели ты не заметил, как я удивилась тому, что ты так спокойно ко всему отнесся?

— Спокойно? — О спокойствии не могло идти и речи. У него все кипело внутри после беседы с консьержкой. — Я думал, тебя бросили…

— Это Нолли бросили, — перебила его Делия. Морис и Лесли оставили ее одну в коляске на лестничной площадке перед дверью моей квартиры. Написали записку, что хотят выспаться.

— Что ж, теперь они выглядят неплохо, — угрюмо заметил Джонатан.

— Дело не в этом! — воскликнула Делия, сверкая глазами. — Для них жизнь без ребенка — настоящая мука. Они это сделали ради меня, хотели помочь мне.

— Не понимаю…

— Я переехала в Транквилити Каслз, чтобы изолироваться от людей. Там никто не пришел бы ко мне так беспардонно, как Оуэн за газетой, никто не посмел бы вторгнуться в мою жизнь, безжалостно разбить мое сердце…

— Значит, он разбил твое сердце? — напряженно и недовольно спросил Джонатан.

— Мне так казалось, — спокойно ответила она. — И я думала, что окончательно утратила веру в людей и никогда уже не смогу радоваться жизни, быть счастливой. Как хорошо, что все это позади…

— Делия! — Он поднялся из кресла, поспешно приблизился к ней, выпил виски и взял ее за руки. — Делия…

В этот момент в двери появилась Лесли.

— Простите за беспокойство, но Нолли захотела пить, а в кухне стоит огромная собака. Кажется, она против того, чтобы я приближалась…

— Ах, да! — Джонатан отпустил руки Делии. — Сейчас я уведу его.

— Лучше это сделаю я! — Делия решительно направилась к выходу.

— Но ты ведь… — попытался было остановить ее Джонатан.

Но она перебила его, сказав:

— Если я собираюсь остаться здесь, то должна найти с Робби общий язык.

Морис, увидевший, что сестра идет в сторону кухни, рванулся за ней, но Джонатан удержал его.

— Она хочет преодолеть свой страх, — пояснил он гостю. — Дадим ей шанс.

— Робби, лежать! — скомандовала Делия, подойдя к собаке.

Пес наклонил голову набок, раздумывая, потом медленно растянулся на полу, покорно положив голову на лапы.

— Хороший, — ласково сказала Делия и, затаив дыхание, положила ладонь на собачью голову. — Хороший.

Морис и Джонатан, напряженно следившие за происходившим, с облегчением вздохнули и обменялись улыбками.

— Оставайтесь на ужин. Мы вас приглашаем, — сказал Джонатан.

— Спасибо. С удовольствием, — ответил Морис.

— Прости меня, Джонатан, я должна была все рассказать тебе с самого начала. — Делия поставила в духовку индийские блюда, оставшиеся со вчерашнего вечера, в то время как он распечатывал и укладывал колбаски на тарелки.

Морис и Лесли кудахтали в гостиной над своим ненаглядным младенцем. — Я подумала, если ты узнаешь, что Нолли дали мне всего на несколько дней, то предъявишь в агентство документы на владение домом и добьешься аннулирования договора.

— Я так и хотел поступить, — признался Джонатан.

— Что же заставило тебя изменить решение? — Она вопросительно изогнула черную бровь.

Поцелуй, пронеслось в его голове. Наш первый поцелуй.

— Наша помощь требуется? — На пороге появилась Лесли, за ней показался улыбающийся во весь рот Морис с малышкой на руках. — О, какая прелесть! — Увидев Чарли, Лесли присела на корточки и принялась ласково трепать его по голове. Тот ничего не имел против, а через минуту даже перевернулся на спину.

— Вы любите болонок? — спросил Джонатан.

— Обожаю маленьких собак! — весело ответила Лесли.

— Нолли от него вообще без ума, — сообщила Делия. — Ты передала ей эту страсть по наследству! Она многозначительно взглянула на Джонатана, который сразу понял ход ее мыслей.

— Если уж вам так нравится этот Чарли, можете взять его с собой.

Морис поморщился и собрался было возразить, но Делия не дала ему такой возможности.

— Неужели ты в состоянии отказать своим драгоценным женщинам в этом маленьком капризе, братик? К тому же, Чарли не задержится у вас надолго. Меньше чем через три месяца вернется его хозяин.