Выбрать главу

Элис озадаченно посмотрела на Артемаса:

— Я позвонила вниз в поисках Джеймса. Мистер Ламье сказал, что он поехал в город.

— Извини, я думал, ты знаешь. Ему надо поговорить с Лили, он поехал в дом ее тети.

Элис почему-то насторожилась:

— Что-то случилось?

— Думаю, он рассказал тебе о своих планах насчет Лили.

Она закрыла глаза, сдерживая слезы:

— Да. Еще вчера, когда звонил в Лондон. — Она подалась вперед, протянув в мольбе руки. — Представляю, каково тебе это слышать, но он так сильно изменился! Если бы ты жил с ним бок о бок с его путаницей и болью, как я в течение почти двух лет, а затем услышал перемену в его голосе, и потом сегодня, сегодня, после моего приезда, когда мы… — Она осеклась, не желая раскрывать их личную жизнь. — О, Артемас, он очень сильно изменился.

— Он поехал извиняться перед Лили. Его план поставил под угрозу ее деловые отношения с мистером Эстесом и, хуже всего, лишал ее шансов когда-либо вернуть имущество своей семьи. Не знаю, как Лили отнесется к этому.

— Я понимаю, но, пожалуйста, дай ему шанс.

— Ему теперь нет места в поместье! Сегодня вечером он уедет в Атланту.

— О, Артемас, нет!

— Ты — часть нашей семьи. И мы тебя очень любим. Ты можешь жить здесь сколько угодно.

— Я никогда не останусь здесь без Джеймса. — Она вцепилась в вычурную балюстраду, бросила на Артемаса умоляющий взгляд. — Все эти годы — все годы с тех пор, когда я еще маленькой девчонкой таскалась за Джеймсом, — я была свидетелем вашей дружбы. Я не верю, что она просто так порушится.

Артемас уныло посмотрел на нее:

— Теперь вряд ли.

Она заплакала. Мрачная, гнетущая тишина повисла в доме.

Вдруг маленькая дверь приемной распахнулась, и оттуда выскочил взволнованный мистер Аптон:

— Сэр, меня встревожил странный звонок Льюиса.

Артемас равнодушно бросил:

— Что?

— Несколько минут назад проехала миссис Портер. Она говорила Льюису что-то странное. Сэр, миссис Портер всегда очень вежливо обращалась к нам, даже последней весной, когда она во всех сомневалась.

Видимо, разговор с Джеймсом привел к ужасному результату, и она расстроилась, но она никогда не тешила свой характер на персонале.

— Что она сказала?

— Она обвинила Льюиса в том, что он не присмотрел за ее собакой. Назвала его разгильдяем.

— Что он сделал?

— Ничего, сэр. Она высказалась так, будто он раньше небрежно обращался с ее собакой, но он никогда раньше не присматривал за ней.

Изумившись, Артемас нахмурился и подошел к массивным парадным дверям, снимая задвижку. Он подождет ее на ступенях.

— Я во всем разберусь. Перезвони Льюису и скажи, чтобы он не беспокоился. Вряд ли она хотела довести его до инсульта, Артемас закрыл за собой деревянную дверь. В холодном воздухе кружил снег. Каменные ступени тускло отсвечивали от уличных фонарей. От заснеженной лужайки перед домом дорога уходила в лес. Там, за темной стеной деревьев, послышался приближающийся звук.

Мистер Аптон беспокойно семенил за хозяином:

— Да, кое-что еще, сэр.

Артемас резко повернулся:

— Да?

— Она приехала не на своем грузовике. Льюис сказал, что это старый грузовой пикап, принадлежащий одному из пассажиров.

— Пассажиров? Каких пассажиров? Он узнал их?

— Одного из них, сэр. Сестру ее тети. Эту леди все называют, гм, Маленькой Сис.

— А другой? Владелец грузовика?

— Э, гм, мистер Хоффман, вроде бы так. Она была очень рассержена, поскольку Льюис позволил собаке царапнуть дверцу машины этого джентльмена. Хотя мистера Хоффмана, по-видимому, это не очень волновало. По правде сказать, сэр, Льюис был очень озабочен появлением мистера Хоффмана.

— Льюис описал его?

Мистер Аптон от смущения отвел глаза.

— Льюис сказал так: «Если бы я дежурил поздно ночью и появился бы этот парень, я бы постарался побыстрее унести свою задницу, пока меня не обобрали».

Артемас даже глазом не моргнул. Тем не менее лучше быть настороже. Этот Хоффман, видимо, кто-то из местных, кто-нибудь вроде неуклюжего Тимора Паркса с добродушными сыновьями. Появление парней Паркса тоже вызывало беспокойство у обывателей.

— Хоффман? — повторил Артемас. — Я никогда не слышал этого имени.

Он покачал головой, как бы отгоняя эти мысли, и спустился по ступеням. Свет фар ударил из-за деревьев.

— Не стоит ждать их на холоде, — обратился он к мистеру Аптону. — Я сам встречу гостей.

Мистер Аптон чуть заметно кивнул и хотел было уже удалиться, но вдруг остановился, хлопнул себя по лбу и произнес:

— Ах! Простите, сэр. Не мистер Хоффман. Она сказала, что его зовут Хафмен. Мистер Хафмен.

* * *

Тревога усилилась на подъезде к дому. На ступенях никого. Неясные очертания стен и окон со стороны парадного в глубокой тени.

Лишь ступени и широкая каменная лестница купались в свету, вызывая жуткое сходство со специально возведенной освещенной сценой. Больше всего она боялась увидеть на ней ничего не подозревавшего Артемаса. Удался ли ее план? Правильно ли он все понял? Или она напрасно старалась? Возможно, Элизабет с Майклом и Касс уже вернулись. И теперь в кругу семьи он увлеченно вспоминает свое детство.

В любую секунду может распахнуться дверь и опрятный мистер Аптон выйдет ей навстречу. Лили притормозила. Маленькая Сис от страха прижалась к ней и дрожа ждала развязки. Джо зло смотрел на дом.

— Ты проведешь меня в дом, — бросил он Лили. — Войдем все трое, я буду позади Маленькой Сис, а ты, Лили, скажешь все, как надо.

Лили остановилась у ступеней, заглушила мотор. От жуткой тишины ее пульс напоминал тиканье часового механизма. Она никак не могла оторваться от руля. Сопровождать этого дьявола в дом Артемаса?!

В зеркале заднего обзора что-то мелькнуло. Из тени за грузовиком выскользнул Артемас и подбежал со стороны Джо. Он пригнулся, держась рукой за холодный металл кузова, и тихо двигался к дверце.

— Лили, выходи! — Джо, угрожая, прикрикнул.

Она не пошевелилась:

— Ты убьешь его.

— Если ты сделаешь все как нужно, то только его. Чертовски неприятно, да? Может, ты станешь бороться со мной, Лили? Может, постараешься удержать меня, чтобы я не нашел его, но маленькая бабуся не допустит этого. Ты сама этого не захочешь. Каждый, кто встанет у меня на пути, поплатится за это. Подумай, Лили. Разве стоит один человек жизней всех остальных?

«Да!» — пронеслось у нее в голове. Лили знала, что в этом единственном слове проявлялась жестокость, любовь и безысходность.

«Он посвятил всю свою жизнь другим. Я не позволю ему еще и умереть за нас».

Но надо ведь и о Маленькой Сис подумать!

Сисси подняла голову. Значит, она тоже смотрела в зеркало заднего обзора.

— Ты знаешь, Лили, — начала она тонким, печальным голосом, — я уверена, что пройду реинкарнацию. — Она посмотрела на Джо. — Я вернусь, — повысила она голос.

Она вдруг крепко прижалась к Джо и дернула его руки с пистолетом вверх. Сильный шок на его лице сменился удивлением. Он рванулся в сторону и выстрелил. Ветровое стекло рассыпалось.

Лили, перегнувшись через Маленькую Сис, вцепилась обеими руками в Джо, отводя пистолет в сторону. Он снова нажал на курок. Куски пластика и тряпья сыпались сверху. Она зажала его кисть, но дуло пистолета неожиданно ткнулось ей в лицо.

— Сука!

В этот момент дверца с его стороны распахнулась, и Артемас двумя руками рванул его на себя. Еще выстрел. Разбилось стекло на ее дверце.

Джо пытался вывернуться, размахивая пистолетом. Лили вытолкнула Маленькую Сис из кабины.

— Беги! Я в порядке! — закричала Маленькая Сис, упав на землю.

Лили обежала вокруг грузовика.

Джо снова выстрелил.

Голова Артемаса запрокинулась назад, и он полетел на землю.

* * *

Она завизжала от злости и отчаяния. Джо уже выбрался из кабины и замер, расставив ноги и поводя пистолетом из стороны в сторону. Лили набросилась на него и сшибла с ног, они покатились по земле. Пистолет неожиданно дернулся в его руке. Пуля отрекошетила от булыжной мостовой.