Выбрать главу

Вскоре машина приехала в город. Шофер поблагодарил женщин за приемник и предложил помощь в организации предприятия.

− Мы поедем туда, куда ехали. − Ответила Рили и две женшины отправились дальше по дороге. Вскоре они вновь уже сидели в попутной машине. На этот раз они были просто в кузове небольшого грузовичка и шофер не слышал разговора крыльвов.

− С такой скоростью мы далеко не уедем. − сказала Рили.

− А зачем нам далеко? Мы можем спокойно наслаждаться тем, что у нас есть. Нам некуда торопиться.

− Ты так думаешь? Может, на твоем Норьене уже идет война, а ты говоришь, что нам некуда торопиться. Мы же не передали ничего на Шехремаду.

− Ну и что? Ты думаешь, синарцы на столько глупы, что не смогут ничего сделать?

− Я думаю, что Норг вполне может вновь захватить власть там. Вспомни, что тогда думали норги?

− Рили, какая разница? Ты забыла закон? Побеждает сильнейший. Если Норги сумеют захватить власть, то они это заслуживают.

− А я думаю, что каждое существо имеет право на свободу. И никто не вправе управлять кем-то с помощью насилия.

− Ты думаешь, Рили, это только твоя мысль? Так думают очень многие. И, если они сумеют это сделать, флаг им в руки, как говорится.

− И ты не хочешь им помочь это сделать? Вам же самим будет лучше после этого.

− А ты не забыла что я сделала на Норьене?

− Я не забыла, Ирмариса. Но ты сейчас ничего не делаешь. Твои силы ни к чему не прилагаются, кроме как наведение беспорядка на Награме.

− На счет беспорядка, ты не права. Я не виновата, что какие-то придурки гоняются за мной.

− Они гоняются потому что ты не признаешь закон. Ты оправдала убийцу, взяв его вину на себя. Ладно, черт с ним. Убил он того кого следовало убить…

− Вот-вот, Рили.

− Не перебивай меня! Я не это говорю. Я говорю, что ты не стала даже думать о справедливости. А справедливость требует законного суда.

− Зачем?

− А затем, что бы все видели, что закон превыше всего. Что закону подчиняются даже крыльвы. А ты устроила черт знает что и теперь каждый проходимец будет тебя благодарить за то что ты показала ему пример для подражания.

− Фу ты, черт! − фыркнула Ирмариса, вскакивая.

− Что? − спросила Рили.

− Ты права, Рили.

− И что?

− Как что? Ты только что сказала, что должен быть законный суд.

− Что, прямо сейчас? − спросила Рили, когда Ирмариса начала стучать по кабине. Грузовик остановился и две женщины выскочили на дорогу.

− Извини, друг, я тут кое что вспомнила, нам надо ехать назад. − Сказала Ирмариса и передала шоферу деньги за поездку. Он махнул рукой и поехал дальше.

− И что теперь? − Спросила Рили.

− Ты только что сказала, что я должна передстать перед судом, Рили. Я сказала, что ты права, и я намереваюсь это сделать. Или ты сказала все для того что бы подразнить меня?

− Нет, но я не думала, что ты…

− Может, Рили, Вероятность только и ждет крупномасштабного судебного процесса над крыльвами. − Сказала Ирмариса. − Возвращаемся в столицу.

Две невидимые молнии за несколько мгновений оказались в столице Награмы. Ирмариса и Рили появились посреди городского парка в центре города и направились прямо к зданию центрального отдела Службы Безопасности Награмы.

Рили молчала и ничего не говорила.

− Если хочешь, Рили, ты можешь не ходить со мной.

− Ну да. Пусти козла в огород.

− Ты хотела сказать, волка в отару? − Спросила Ирмариса. Рили фыркнула, легонько толкнув Ирмарису в плечо.

− Ты все время толкаешься, Рили.

− А что? Я же террикс. Мне нельзя делать что хочется? Или тебе плохо от того что я тебя толкнула?

− Ничего, Рили. Просто меня никто так не толкал раньше.

Они подошли к центральному входу и его перекрыли охранники.

− Предъявите пропуск. − Приказал один из них.

− Я пришла сдаться властям. − Сказала Ирмариса.

− Сдаться? − Переспросил человек. Он больше ничего не говорил, а взял трубку телефона и сказал, что пришли две женщины, которые хотят сдаться.

Через несколько минут появились новые охранники и Ирмарису вместе с Рили проводили в здание. Они предстали перед дежурным и тот несколько секунд молча осматривал их.

− Вы хотите сдаться? − Спросил он.

− Я хочу сдаться. − Ответила Ирмариса. − А ей сдаваться незачем. Она всего лишь свидетель.

− Как ваше имя и в чем вы хотите признать свою вину?

− Ирмариса Ина Кот. Я убила человека по имени Ингра Шелдон.

− Уголовные дела рассматриваются не здесь. − Сказал офицер.

− Это не уголовное дело. Его разбирает не какой-то следственный отдел, a ваша организация.

Дежурный начал куда-то звонить и сообщил о сдаче. Он около минуты слушал, потом раскрыл рот и сел на стул ощутив дрожь в ногах. Ему было объявлено, что Ирмариса Ина Кот является крыльвом и приказано передать ей трубку.

− Ирмариса Ина Кот. − произнесла Ирмариса.

− Вы должны предъявить прямое доказательство того, что вы это вы. − Сказал человек.

− Вам или ему? − Спросила Ирмариса.

− Ему. Отдайте ему трубку и предъявите доказательство.

− С одним условием. Вы прикажете ему не стрелять.

− Я согласен. − Ответил человек и Ирмариса передала трубку человеку.

Он получил приказ и произнес его вслух. Ирмариса несколько секунд стояла, ожидая пока приказ не дойдет до людей, а затем переменилась, превращаясь в большого птицельва. Она не успела ничего сказать. Послышался треск и Ирмариса через несколько мгновений вновь стала женщиной, отскочив в сторону.

А на месте, где она стояла, доски не выдержали веса большого зверя и проломились. На нижний этаж полетели обломки и там что-то загремело.

− Что там за шум?! − кричал голос из трубки. Дежурный со страха выронил ее и она болталась свесившись со стола.

Человек, наконец, сообразил, что надо сделать и взял трубку.

− Извините, сэр. − сказал он.

− Что произошло?

− Она стала большим зверем и здесь проломился пол, сэр.

− Что с ней?

− Она уже женщина и стоит рядом. Что мне делать?

− Проводите их в наш отдел.

Ирмарису и Рили отправили в другой отдел и вскоре они уже стояли перед каким-то генералом Службы Безопасности.

− Я удивлен тем, что вы пришли сюда. − сказал он. − И я убежден, что вас привело сюда не желание справедливого суда, а ваша игра.

− Очень хорошо, что вы это понимаете. − сказала Ирмариса.

− Чего ты такое говоришь?! − воскликнула Рили.

− Перестань, Рили. Это наша игра, а не желание справедливого суда. Ты же видишь, что он хочет так думать. Так и пусть так и думает. Нам же будет проще.

− Вам не удастся меня разыграть. − сказал генерал.

− Думаю вы понимаете, что нам ничего не стоит сбежать отсюда?

− Что вам нужно?

− Нам нужно, что бы вы нам малость подыграли. Вы же понимаете, что мы пришли сюда не с пустыми руками, что через десять минут сюда завалятся корреспонденты радио и телевидения, которые спросят вас о нас.

− С чего это?

− У них есть анонимные осведомители. Две женщины. Одна постарше, как я, другая помоложе, как Рили. Понимаете?

− Вы пришли сюда и вызвали корреспондентов?

− Нет, господин, генерал. Мы еще пока не вызвали, но что нам стоит это сделать, если вы вынудите нас уйти? Вы останетесь в дураках, а для всех людей мы будем выглядеть совсем иначе чем сейчас.

− Какое вам до этого дело?

− А вот это, извините, наш личный секрет.

− И что вы хотите от нас?

− Вы нас примете, посадите куда надо, проведете следствие по всем своим законам. Разумеется, по законным законам, а не тем которые вы себе придумываете в подвалах вместе с костоломами. Вы проведете расследование, а затем проведете судебный процесс, где будет решено что с нами делать. Нам нет особой разницы, что вы нам присудите, расстрел, тюрьму, пожизненную высылку с Награмы. Нам все равно. Главное − вы проведете суд.

− Зачем вам это нужно?

− Я уже ответила, что это наше дело.

− А если я откажусь?

− В таком случае, вам придется это объяснять газетам и телевидению.