Вскоре машина приехала в город. Шофер поблагодарил женщин за приемник и предложил помощь в организации предприятия.
− Мы поедем туда, куда ехали. − Ответила Рили и две женшины отправились дальше по дороге. Вскоре они вновь уже сидели в попутной машине. На этот раз они были просто в кузове небольшого грузовичка и шофер не слышал разговора крыльвов.
− С такой скоростью мы далеко не уедем. − сказала Рили.
− А зачем нам далеко? Мы можем спокойно наслаждаться тем, что у нас есть. Нам некуда торопиться.
− Ты так думаешь? Может, на твоем Норьене уже идет война, а ты говоришь, что нам некуда торопиться. Мы же не передали ничего на Шехремаду.
− Ну и что? Ты думаешь, синарцы на столько глупы, что не смогут ничего сделать?
− Я думаю, что Норг вполне может вновь захватить власть там. Вспомни, что тогда думали норги?
− Рили, какая разница? Ты забыла закон? Побеждает сильнейший. Если Норги сумеют захватить власть, то они это заслуживают.
− А я думаю, что каждое существо имеет право на свободу. И никто не вправе управлять кем-то с помощью насилия.
− Ты думаешь, Рили, это только твоя мысль? Так думают очень многие. И, если они сумеют это сделать, флаг им в руки, как говорится.
− И ты не хочешь им помочь это сделать? Вам же самим будет лучше после этого.
− А ты не забыла что я сделала на Норьене?
− Я не забыла, Ирмариса. Но ты сейчас ничего не делаешь. Твои силы ни к чему не прилагаются, кроме как наведение беспорядка на Награме.
− На счет беспорядка, ты не права. Я не виновата, что какие-то придурки гоняются за мной.
− Они гоняются потому что ты не признаешь закон. Ты оправдала убийцу, взяв его вину на себя. Ладно, черт с ним. Убил он того кого следовало убить…
− Вот-вот, Рили.
− Не перебивай меня! Я не это говорю. Я говорю, что ты не стала даже думать о справедливости. А справедливость требует законного суда.
− Зачем?
− А затем, что бы все видели, что закон превыше всего. Что закону подчиняются даже крыльвы. А ты устроила черт знает что и теперь каждый проходимец будет тебя благодарить за то что ты показала ему пример для подражания.
− Фу ты, черт! − фыркнула Ирмариса, вскакивая.
− Что? − спросила Рили.
− Ты права, Рили.
− И что?
− Как что? Ты только что сказала, что должен быть законный суд.
− Что, прямо сейчас? − спросила Рили, когда Ирмариса начала стучать по кабине. Грузовик остановился и две женщины выскочили на дорогу.
− Извини, друг, я тут кое что вспомнила, нам надо ехать назад. − Сказала Ирмариса и передала шоферу деньги за поездку. Он махнул рукой и поехал дальше.
− И что теперь? − Спросила Рили.
− Ты только что сказала, что я должна передстать перед судом, Рили. Я сказала, что ты права, и я намереваюсь это сделать. Или ты сказала все для того что бы подразнить меня?
− Нет, но я не думала, что ты…
− Может, Рили, Вероятность только и ждет крупномасштабного судебного процесса над крыльвами. − Сказала Ирмариса. − Возвращаемся в столицу.
Две невидимые молнии за несколько мгновений оказались в столице Награмы. Ирмариса и Рили появились посреди городского парка в центре города и направились прямо к зданию центрального отдела Службы Безопасности Награмы.
Рили молчала и ничего не говорила.
− Если хочешь, Рили, ты можешь не ходить со мной.
− Ну да. Пусти козла в огород.
− Ты хотела сказать, волка в отару? − Спросила Ирмариса. Рили фыркнула, легонько толкнув Ирмарису в плечо.
− Ты все время толкаешься, Рили.
− А что? Я же террикс. Мне нельзя делать что хочется? Или тебе плохо от того что я тебя толкнула?
− Ничего, Рили. Просто меня никто так не толкал раньше.
Они подошли к центральному входу и его перекрыли охранники.
− Предъявите пропуск. − Приказал один из них.
− Я пришла сдаться властям. − Сказала Ирмариса.
− Сдаться? − Переспросил человек. Он больше ничего не говорил, а взял трубку телефона и сказал, что пришли две женщины, которые хотят сдаться.
Через несколько минут появились новые охранники и Ирмарису вместе с Рили проводили в здание. Они предстали перед дежурным и тот несколько секунд молча осматривал их.
− Вы хотите сдаться? − Спросил он.
− Я хочу сдаться. − Ответила Ирмариса. − А ей сдаваться незачем. Она всего лишь свидетель.
− Как ваше имя и в чем вы хотите признать свою вину?
− Ирмариса Ина Кот. Я убила человека по имени Ингра Шелдон.
− Уголовные дела рассматриваются не здесь. − Сказал офицер.
− Это не уголовное дело. Его разбирает не какой-то следственный отдел, a ваша организация.
Дежурный начал куда-то звонить и сообщил о сдаче. Он около минуты слушал, потом раскрыл рот и сел на стул ощутив дрожь в ногах. Ему было объявлено, что Ирмариса Ина Кот является крыльвом и приказано передать ей трубку.
− Ирмариса Ина Кот. − произнесла Ирмариса.
− Вы должны предъявить прямое доказательство того, что вы это вы. − Сказал человек.
− Вам или ему? − Спросила Ирмариса.
− Ему. Отдайте ему трубку и предъявите доказательство.
− С одним условием. Вы прикажете ему не стрелять.
− Я согласен. − Ответил человек и Ирмариса передала трубку человеку.
Он получил приказ и произнес его вслух. Ирмариса несколько секунд стояла, ожидая пока приказ не дойдет до людей, а затем переменилась, превращаясь в большого птицельва. Она не успела ничего сказать. Послышался треск и Ирмариса через несколько мгновений вновь стала женщиной, отскочив в сторону.
А на месте, где она стояла, доски не выдержали веса большого зверя и проломились. На нижний этаж полетели обломки и там что-то загремело.
− Что там за шум?! − кричал голос из трубки. Дежурный со страха выронил ее и она болталась свесившись со стола.
Человек, наконец, сообразил, что надо сделать и взял трубку.
− Извините, сэр. − сказал он.
− Что произошло?
− Она стала большим зверем и здесь проломился пол, сэр.
− Что с ней?
− Она уже женщина и стоит рядом. Что мне делать?
− Проводите их в наш отдел.
Ирмарису и Рили отправили в другой отдел и вскоре они уже стояли перед каким-то генералом Службы Безопасности.
− Я удивлен тем, что вы пришли сюда. − сказал он. − И я убежден, что вас привело сюда не желание справедливого суда, а ваша игра.
− Очень хорошо, что вы это понимаете. − сказала Ирмариса.
− Чего ты такое говоришь?! − воскликнула Рили.
− Перестань, Рили. Это наша игра, а не желание справедливого суда. Ты же видишь, что он хочет так думать. Так и пусть так и думает. Нам же будет проще.
− Вам не удастся меня разыграть. − сказал генерал.
− Думаю вы понимаете, что нам ничего не стоит сбежать отсюда?
− Что вам нужно?
− Нам нужно, что бы вы нам малость подыграли. Вы же понимаете, что мы пришли сюда не с пустыми руками, что через десять минут сюда завалятся корреспонденты радио и телевидения, которые спросят вас о нас.
− С чего это?
− У них есть анонимные осведомители. Две женщины. Одна постарше, как я, другая помоложе, как Рили. Понимаете?
− Вы пришли сюда и вызвали корреспондентов?
− Нет, господин, генерал. Мы еще пока не вызвали, но что нам стоит это сделать, если вы вынудите нас уйти? Вы останетесь в дураках, а для всех людей мы будем выглядеть совсем иначе чем сейчас.
− Какое вам до этого дело?
− А вот это, извините, наш личный секрет.
− И что вы хотите от нас?
− Вы нас примете, посадите куда надо, проведете следствие по всем своим законам. Разумеется, по законным законам, а не тем которые вы себе придумываете в подвалах вместе с костоломами. Вы проведете расследование, а затем проведете судебный процесс, где будет решено что с нами делать. Нам нет особой разницы, что вы нам присудите, расстрел, тюрьму, пожизненную высылку с Награмы. Нам все равно. Главное − вы проведете суд.
− Зачем вам это нужно?
− Я уже ответила, что это наше дело.
− А если я откажусь?
− В таком случае, вам придется это объяснять газетам и телевидению.