Ирмариса и Рили покинули Совет, поняв, что там нет никаких существенных дел. Они отправились на космическую биржу и на этот раз получили место на одном из кораблей.
− Есть предложение на Альт-Тендер. − Сказала женщина, передавая Ирмарисе бумагу.
Крыльвы взяли ее и направились по указанному адресу на встречу с командиром корабля. Они почти целый час плутали по городу, пока не забрели в какой-то трущобный район.
− Ни чего себе адресок. − Проговорила Рили, оглядывая полуразвалившиеся дома. Недалеко стояло какое-то здание, больше похожее на новое и крыльвы подошли к нему.
− Похоже, это и есть тот самый дом. − Сказала Ирмариса.
Две женщины вошли в холл и попали в толпу каких-то людей. Вокруг стоял дым, запах пота и пива. Люди расступились, глядя на Ирмарису и Рили.
− Нам нужен капитан Альт-Тендера. − Сказала Ирмариса.
− Зачем он вам? − Спросил какой-то человек.
− Он здесь или нет?
− Здесь, но не здесь. − Ответил человек. − Он гуляет.
− Когда он появится?
− А он нам не говорил. − Сказал другой человек.
Ирмариса и Рили прошли к стойке. Люди разошлись, пропуская их. Бармен с какой-то ухмылкой спросил что подать красивым девочкам.
− Налей чего нибудь. − Ответила Рили.
− Могу налить наш фирменный напиток. − Сказал бармен.
− Вот и налей пару кружек. − Ответила Ирмариса.
Вокруг прошелся смешок, а бармен взял две кружки и влил туда все самые крепкие напитки, делая почти убийственный коктейль. Ирмариса и Рили взяли кружки и взглянув друг на друга выпили все налитое одним залпом.
− Во дают! − Воскликнул кто-то. − Даже не сморщились.
− Ну так что? Никто не знает когда придет капитан? − Спросила Ирмариса.
Не получив ответа, Ирмариса положила перед барменом бумажку и вместе с Рили вышла из бара. Люди вышли за ними и увидели только пустую улицу. Крыльвы перенеслись на космодром и навели справки об Альт-Тендере.
Корабль стоял на краю космодрома и Ирмариса с Рили прошли к нему. Несколько вооруженных людей охраняли подходы и двух женщин сразу же остановили. Рили показала бумагу, полученную на бирже по поводу найма и крыльвов проводили в корабль.
− Командир сейчас плохо себя чувствует. − Сказал человек, сидевший в рубке на месте капитана, когда ему передали бумаги Рили и Ирмарисы. − Я Монг Гер Ванкуме, его заместитель. Надеюсь, правила найма вам известны?
− Известны. − Ответила Рили.
− Вы должны называть меня сэр.
− Да, сэр.
− Ну что же. Сержант Хенгер вас проводит на ваше место и покажет все. Посмотрим, на что вы годитесь. У нас есть время.
Ирмарису и Рили проводили в дальний конец корабля. Они нанимались как технический персонал.
− Вы поступаете в распоряжение Керна Вайса. − Сказал сержант и открыл дверь каюты заместителя командира по технической части.
Ирмарису и Рили принял уже не молодой человек. Он осмотрел их молча и отправил знаком сержанта.
− С Тендеровской системой знакомы? − Спросил Керн.
− Не так что бы очень, но кое что знаем. − Ответила Рили.
− Кое что. − Усмехнулся человек. − Ну что же. Начнете в учебы. Даю вам пару дней на ознакомление с системой, а там посмотрим на что вы способны.
Для крыльвов все было просто. Ирмариса и Рили уже к вечеру спокойно работали с компьютером корабля. Они выудили массу данных и провели осмотр всех частей. Экипаж корабля несколько косо посматривал на новеньких, но никто ничего не сказал против них.
На следующий день практически делать было нечего. Ирмариса и Рили знали все что было нужно по специализации, записанной в документах по найму и занялись изучением других сфер. Рили изучала компьютерную систему изнутри, а Ирмариса прошлась по всем файлам и узнала все скрытые данные и о корабле и об экипаже.
Кроме людей в экипаже были четверо лисийцев и один шахер. Крыльвов привлек этот вид и вечером они 'случайно' наткнулись на него. Шахер по виду чем-то смахивал на медведя. Он нисколько не прореагировав на людей прошел своей дорогой, а крыльвы получили о нем немаловажную информацию. Шахер чувствовал себя на корабле скорее хозяином, чем кем-то еще.
Вечером крыльвы зашли к своему начальнику.
− Это вы? Что скажете? − Спросил он.
− Ощущение такое, словно мы уже все знаем. − Сказала Рили.
− Ощущение? − Усмехнулся человек. − Ну, раз так, завтра займетесь системой вентиляции. Проверите все, где нужно исправите, а вечером доложите что сделали.
Все было в порядке. Крыльвы проверили всю систему, заменили несколько двигателей, прочистили трубы там где нужно, а затем доложили все по пунктам как сделали.
Керн Вайс дал им новое задание на следующий день…
Так продолжалось почти две недели. Корабль готовился к старту Ирмариса и Рили впервые оказались на полном собрании экипажа, где в первый раз встретили командира.
Экипаж состоял из шестнадцати человек, в которые входили Ирмариса и Рили, четверо лисийцев и один шахер. Командиром был Лис Ленгов. Он объявил о дне старта и о пассажирах, которые будут на борту. Это были черреты и корабль летел к планете черретов.
Формально все было готово. Корабль принял груз и пассажиров, поднялся в космос и перескочил через пространство к своей цели. Там за два дня прошла разгрузка и загрузка. Корабль вновь взлетел и на этот раз перелетел на Награму.
Он приземлился не в столице, а далеко от нее, в зоне черретов. Экипажу был дан отдых на два дня, и люди разошлись по городу. Ирмарисе и Рили так же получили однодневный отпуск. Они провели его в лесу на берегу реки.
Они вернулись в корабль немного раньше. Там никого не было кроме заместителя командира и двух человек. Крыльвы спокойно занялись своими делами и отдыхали в каюте. Начали появляться другие члены экипажа и в какой-то момент в каюту и Ирмарисе и Рили вошел Монг Гер Ванкуме.
− Вставайте девочки, и идите за мной. − Сказал он.
Ирмариса и Рили прошли за ним, поняв что что-то произошло.
Весь экипаж находился рядом с телом убитого командира. Монг Гер Ванкуме некоторое время ходил рядом, сжимая в своих руках автомат.
− Бандит выстрелил ему в спину. − Сказал Ванкуме. − Уже ничего нельзя сделать. Врач сказал, что он не выживет.
Рили мысленно сказала Ирмарисе что делать и невидимая энергосфера крыльва вошла в тело человека. Он был без сознания и Ирмариса остановила все процессы, которые вели человека к смерти.
− С этого момента я командир корабля. − Сказал Ванкуме.
− Нет. − Послышалось рычание и все обернулись к шахеру. − Лис мой друг, и пока он жив он командир.
− Ты думаешь, тебя здесь кто нибудь поддержит? − Спросил Ванкуме, направляя оружие на шахера. − Послушай моего совета, уходи пока цел.
− Интересная формулировка. − Произнесла Рили.
− Кто еще там вякает?! − Люди расступились, и Рили вышла вперед. Автомат был переведен на нее. − Ты чем-то недовольна, девочка?
− Я очень недовольна. Ваши действия, сэр, похожи на действия бандита. Командир жив, а значит он еще командир.
− А я его заместитель. Не так ли? Так вот, не суй свой нос куда не следует!
− А вот такого требования в нашем контракте не было. − Сказала Рили.
− Хорошо. Я его добавлю. А в качестве оплаты за него, получай!
Грохнул выстрел и пуля вошла в руку Рили.
− Вы меня обижаете, сэр. − Сказала Рили. − Этого явно мало.
− Так ты хочешь умереть? − Спросил Монг Гер Ванкуме, переводя оружие на грудь Рили.
− Я просто хочу узнать, не вы ли, сэр, были тем бандитом, который стрелял командиру в спину? − Проговорила Рили. − У вас, конечно, есть очень весский аргумент. − Рили резко взмахнула рукой. Автомат вылетел из рук Ванкуме и грохнулся в углу. − Но мне кажется, его у вас уже нет. − Сказала Рили.
− Взять ее! − Приказал Ванкуме.
Никто не двинулся с места.
− Вот видите, сэр? Вас никто не слушает. Так что вы здесь никак не можете быть командиром.
Ванкуме сорвался с места, пробежал к дверям и свалился рядом, когда на его спину прыгнул зверь-лисиец. Рядом оказался шахер и Ванкуме повис в его лапе.