Выбрать главу

− Вот такая у нас планета. − сказала Ирмариса. − Коли сажать, так и жену и мужа и детей.

По бараку действительно бегали дети.

− А вы куда? − проговорил охранник, останавливаясь Ирмарису и Сандру. − Ваш барак там. − Охранник показал на другой барак и двух девчонок увели.

Дети попрятались за нарами и Фарстаров проводили к пустому закутку, который теперь становился их домом.

− Сколько нам здесь сидеть? − спросил Лейсер.

− До конца жизни. − фыркнул охранник. − А будете болтать, мы вам этот срок укоротим.

Лейсер замолчал, понимая, что спорить бессмысленно. Охранники ушли и на некоторое время два человека оставались в покое. Через час был объявлен ужин и Лейсер вместе с Файро отправился из барака к столовой. Там все было словно в кошмаре. Людей кормили какой-то полусъедобной бурдой. Лейсера и Файро оттеснили назад и они оказались почти последними с мисками, которые им выдали перед входом в столовую.

Люди располагались вокруг и садились прямо на землю.

− О, привет! − Послышался возглас и Лейсер увидел Ирмарису и Сандру, сидевших на земле. − Идите сюда. − сказала Сандра. Они подошли и сели рядом. Сандра и Ирмариса ели свою кашу нисколько не смущаясь ее вида.

− Как устроились? − Спросила Ирмариса.

− По моему, этот вопрос неуместен. − Ответил Лейсер.

− Да? − Удивилась Ирмариса. − А по мне, так это лучший лагерь, из всех какие я видела.

− Вы были в другом лагере? − Спросила Файро.

− То была скорее тюрьма, чем лагерь. Но людей мы всяких встречали.

− Вы так и не сказали за что вы попали в тюрьму. − Сказал Лейсер.

− Здесь подобный вопрос считается оскорблением, господа. − Сказала Ирмариса. − Здесь спрашивают, как вас угораздило влипнуть в это дерьмо? Вы своих мучителей не спрашивали за что они вас?

− Откуда вы знаете что нас мучали?

Ирмариса подошла к Файро и откинула полу ее тюремного халата, открывая шрамы.

Файре резко закрыла их, а Ирмариса открыла свой халат.

− Боже! Так они и вас пытали?! − воскликнула Файро.

− А вы спрашиваете за что. − сказала Ирмариса. − Здесь вершится настоящее беззаконие. Люди ведут войну против местного населения, пытаясь его полностью истребить. На Зайдере не соблюдаются элементарные законы галактики, а вы говорите за что? Ни за что. За длинный язык, если хотите. За то что мы рылом не вышли и хвост у нас не той длины.

− Какой еще хвост? − спросил Лейсер.

− А тот что тянет в прошлое. Мы ведь не просто так оказались на Зайдере. Наш корабль захватили пираты и притащили сюда несколько лет назад.

− Вы пилоты? − удивилась Файро.

− Мы пассажиры, а не пилоты. Летели домой, а прилетели сюда.

Рядом остановились два каких-то человека.

− Эй, малышка, а ну ка вставай. − сказал один из них ткнув ногой Сандру.

− Идите, ребята, по хорошему. − сказал Лейсер.

− Тебе не жирно будет, дядя? Сразу трех баб, а?

Ирмариса поднялась, положив свою тарелку на землю и резко хватанула обоих мужиков промеж ног. Оба взвыли и скрючились.

− Вам сказали, идите по хорошему. − проговорила Ирмариса и толкнула обоих людей. Они свалилиась на землю, держась за болевшие места.

− Ну ты сука! − закричал один из них, вскакивая. В его руке блеснул какой-то металлический предмет. Ирмариса как-то увернулась, завернула руку человека и выдернула из нее нож.

− А теперь проси прощения у девочки, а не то я тебе яйца вырежу. − проговорила она, держа его.

− Не надо, Ирмариса. − сказала Сандра. − Отпусти их.

Человек полетел вперед, спотыкаясь и растянулся на песке. Второй отошел в сторону и оба вскоре убрались. Ирмариса села рядом с Сандрой, засунула отобранный нож в карман и взяла свои тарелку с кашей.

− Где это ты так научилась? − спросил Лейдер.

− В спецшколе на Норьене.

− Где? − удивился он.

− На Норьене. − ответила Ирмариса, повернувшись к нему. − Не знаете эту планету?

− Знаю, но, по моему, там несовместимые условия для нас.

− Для кого несовместимые, а для кого и совместимые. Я ведь только похожа на вас.

− Ты мутант?

− Господи, неужели нельзя обойтись без подобных ярлыков?

− Ладно. Извини, если я тебя обидел.

− Я не обижаюсь. − ответила Ирмариса. − А вот кое кто обиделся. − сказала она, глядя куда-то в сторону. Если у кого есть какое оружие, прячьте.

− Откуда у нас оружие? − проговорила Файро.

− Ну, мало ли? − ответила Ирмариса, вставая. Рядом объявились два человека вместе с охраной. Они указали на Ирмарису, говоря, что у нее есть нож.

− Врут они. Я им только что яйца чуть не оторвала, вот они и злятся.

− Подними руки! − приказала охранник, направляя на Ирмарису оружие. Ее обыскали и ничего не нашли.

− Она, его наверняка отдала кому-то из них! − сказал другой.

Охранники обыскали всех троих.

− Значит, они зарыли его в песок! − сказал первый.

− По моему, пора заставить этих двух работать. − сказала Ирмариса. − Пусть они здесь весь песок перероют, пока не найдут свой нож.

Один из охранников ткнул говорившего заключенного.

− Ищи! − приказал он. − И ты! − он ткнул второго.

Два человека рылись в песке почти полчаса, но так ничего и не нашли.

− Он у нее! − закричал один из них, показывая на Ирмарису.

Ирмарису снова обыскали, но так ничего не нашли. Затем охранники вновь обыскали трех других людей.

− А вы их самих обыщите. Вдруг они сами его прячут? − спросила Ирмариса.

Нож был найден у одного из заключенных.

− Это не мой! Она его мне подсунула! − закричал он.

− Ну да? − спросила Ирмариса. − Я его тебе подсунула и послала тебя что бы ты на меня накапал?

− Его. − сказал офицер, показывая на человека с ножом.

− Не-ет! − завопил тот, вставая на колени. − Пощадите! Я не виноват! Это она! Она!

− Нож найден у тебя. − сказал офицер и человека схватили под руки. Его вывели через несколько минут перед построившимися заключенными и расстреляли на глазах у всех, показав всем его нож.

− Вот такие здесь порядочки. − сказала Ирмариса. − Потому я вам и сказала прятать оружие.

− И ты знала, что он приведет охранников? − спросил Лейсер.

− Как же не знать? − ответила Ирмариса. − Это был наиболее вероятный исход. Здесь могут расстрелять за что угодно.

− И за драку? − спросила Файро.

− Если полезешь драться с охранником, то да. А когда заключенные дерутся друг с другом, это их забавляет.

Расстрелянного заключенного утащили куда-то и Ирмариса поняла куда его отправили. Она проследила за охранниками и обнаружила клетку, в которой держали зайдеров. Человека бросили на съедение зверям и те со злобой растерзали его в несколько минут.

− Надо отсюда выбираться. − сказала Ирмариса.

− Как выбираться? − спросил Лейсер.

− Не знаю как. Сначала надо все разузнать.

Ирмариса 'разузнала' все. На следующий день с самого утра заключенных подняли и погнали из лагеря через пески к какому-то карьеру. Они рыли огромый канал, по которому потом должна была пойти вода.

− Вот люди! − воскликнула Ирмариса. − Нет что бы заняться нормальным делом! Так нате!

− А что ты возмущаешься? − спросил Лейсер. − Ты же знаешь, что у вас все так.

− Знаю. И возмущаюсь! − воскликнула Ирмариса, бросая лопату. − Это что, занятие достойное человека? Да здесь достаточно ума таракана, что бы сделать то же самое!

− Значит, мы все тараканы? − спросил другой заключенный, остановившийся рядом.

− А то нет? − спросила Ирмариса. − Копаетесь, копаетесь без толку! Нет что бы пригнать экскаватор и все вырыть!

− Ну и где его возьмешь?

− Построишь на заводе.

− На каком заводе?

− И завод построишь! А как построишь, так и канава эта выроется в десять раз быстрее. А что бы этот завод строить и нужны вот такие как вы!

− А ты то кто тогда?!