Я твердо смотрю мастеру в глаза.
— Я буду ехать в самом начале конницы горцев, вплотную за нашими разведчиками. С Бегунами ничего не случится, я лично за этим прослежу. Я даю слово.
Серж прищуривается, тяжело и испытующе глядя на меня, словно взвешивая мою решимость.
— Слово даешь?
— Слово дворянина.
На том и порешили. Серж разворачивается и уходит к колонне Гонцов. Я собираюсь скомандовать авангарду двигаться дальше, но замечаю, что Сив как-то слишком выразительно косится на мое седло. Точно. Молот. Я положил его поперек луки и благополучно забыл вернуть вождю, а тот теперь всем своим видом недвусмысленно намекает, что пора бы отдать чужое.
Я активирую [Облегчение], без усилий беру тяжеленную кувалду одной рукой и с невозмутимым видом передаю ее Сиву.
— Трогаемся, — командую.
Так мы и маршируем до самых сумерек. Мастер Серж сдержал свое слово: выслал далеко вперед нескольких Бегунов в качестве дозора. И теперь мне приходится всю дорогу следить, чтобы никто из трех десятков горцев не сорвался вперед под каким-нибудь надуманным предлогом — вроде «по нужде» или «проверить подкову» — и не попытался втихаря вырезать наших разведчиков ради снаряжения. По-хорошему, мне бы стоило всерьез переживать и за собственную жизнь, находясь один на один с бандой. И как учитель я разбирался в людях и не строил иллюзий. Но пока я гарантировал этим дикарям золото, они не смели меня трогать. Жадность временно побеждала кровожадность.
Пару раз мимо нас действительно проезжали встречные патрули Короны. Солдаты косились на горцев с подозрением, но, будучи заранее предупрежденными Бегунами, копья больше не наставляли. Расходились мы более-менее мирно. Правда, мне стоило колоссальных нервов удерживать Тригу и остальных в узде: дикари провожали армейские сумки и добротных лошадей такими алчными взглядами, что искры летели.
Когда горы стали чуть ниже, пришло время вставать на полноценный ночлег. В этот момент навстречу нам из темноты выехал Дир — один из разведчиков-Бегунов.
— Стойте здесь, — махнул он рукой, осаживая коня. — Там впереди на тракте графиня встала. Карета сломалась. Поеду доложу мастеру Сержу, возможно, потребуется наша помощь.
Я отдаю горцам приказ останавливаться и готовить привал. Вскоре мимо нас в голову колонны быстрым шагом проходит Серж.
— Вождь, держи своих людей на месте, — строго наказываю я Сиву, а сам, движимый профессиональным любопытством, иду следом за мастером посмотреть, что там стряслось.
Впереди на обочине действительно обнаруживается застрявшая карета. Возле поломки стоит статная женщина лет тридцати в строгом черном походном костюме и дорожном плаще. Она требовательно что-то выговаривает Сержу. Мастер же в ответ лишь непреклонно разводит руками, всем своим видом демонстрируя, что решение проблем аристократии на тракте в его полномочия не входит.
Я подхожу ближе. Ситуация патовая: тяжелая карета накренилась, и ее заднее колесо слетело с оси, опасно зависнув над самой пропастью. Десяток рослых телохранителей в добротных кольчугах суетятся вокруг, пытаясь поднять многотонный кузов, но всё без толку. У них просто нет точки опоры — зайти со стороны обрыва невозможно, а тянуть на себя с безопасного края не выходит, карета только сильнее кренится вниз.
— Вы обязаны мне помочь! — требовательно заявляет женщина Сержу, не обращая внимания на пыхтящую охрану.
— Нет, не обязаны, — непреклонно отвечает мастер Гильдии. — Нам нужно двигаться дальше, приказ Короля. Нам некогда помогать вам, госпожа, тем более что у вас и так есть десяток крепких бойцов. Физической силы здесь предостаточно, но раз даже ее оказалось мало, то я не вижу иных способов решить проблему.
Тут женщина раздраженно переводит взгляд и обращает внимание на меня. Моя изрядно потрепанная, грязная одежда после всех горных приключений вызывает у нее явную брезгливость.
— Почему какой-то оборванный послушник подслушивает наши разговоры? — надменно кривится она.
— Он не просто послушник, — ледяным тоном осаживает ее Серж. — Он предводитель отряда горных рекрутов, который идет с нами на службу Королю.
Я даже чуть не давлюсь воздухом от неожиданности. Надо же, мастер Серж за меня заступился перед аристократией. Возможно, этот суровый мужик реально стоит горой за своих людей.
— Я не мог не подойти, уважаемая госпожа, — ровным голосом вступаю я в разговор, раз уж меня представили. — Я отвечаю за свой отряд, а значит, должен быть в курсе любой заминки на маршруте. Если вам нужно вытащить карету, я могу попытаться это сделать. Разумеется, с разрешения мастера Сержа.