Выбрать главу

— Да кто ж знал-то… думал ведь она убивает… а тут это… не знал же… — продолжал

бормотать тот.

— Слушайте, она одна не справится. Вы видели эту тварь? — Роб взволнованно посмотрел на друзей.

— Надо какое-то оружие, — заметил Эд.

— Гарпуны! Есть пара в лодке!!! — очнулся стрелок.

— Пошли, покажешь! — распорядился Роб. — Девчонки, держите здоровяка.

— Я должен ей помочь!!! — зарычал Дейв.

— Себе для начала помоги от охлаждения не помереть, — отрезал Роб и побежал следом за Эдом и мужчиной, которые уже скрылись за камнями.

Тесс, Белла и Дейв беспомощно уставились на воду, где ни на секунду не затихала драка. К счастью, парни вернулись довольно быстро. Оба тащили гарпуны, а мужик — мощный фонарь, явно свинченный с кормы какой-то лодки. Дейв с трудом встал и, дрожа от холода, выдрал из рук Эда гарпун.

— Приготовьте аптечку, она ранена, — едва двигая онемевшими губами, произнес он и шагнул к воде.

Эд и Белла помчались обратно к дому, а Тесс осталась стоять, не в силах сделать даже шага от любимого и брата. Пока Дейв, стоя по колено в ледяных водах, пытался разглядеть Мэй, Роб и мужчина взобрались на камень и включили фонарь. Ослепительная вспышка света заставила русалку и монстра отпрянуть друг от друга. И монстру не повезло, поскольку он отплыл прямо под ноги Дейва, только и ждущего, чтобы воткнуть гарпун в его мерзкую голову. Пригвоздив чудовище к морскому дну, Дейв вытянул руку, в которую подбежавший Роб тут же вложил еще один. Несколько четких ударов по извивающемуся телу — и все стихло. Окрашенные кровью волны заплескались о берег, заставляя Тесс попятиться. Отшвырнув ненужный гарпун, Дейв бросился к Мэй, пытающейся выбраться на сушу. К девушке вернулся ее человеческий облик, и выглядела она ужасно. По всему телу были рваные раны и следы укусов, но она слабо улыбнулась, упав в объятия Кинга.

— Тесси! Дай шаль! Была где-то…

Тяжело ступая и бережно удерживая в руках дрожащую Мэй, Дейв вышел на берег. Сестра накинула на обнаженную девушку шаль и подбежала к Робу, чтобы помочь ему и мужчине вытащить монстра из воды.

— Сейчас… Мы поможем… Потерпи… — бормотал Дейв, спеша к дому, из которого ему навстречу уже бежали Эд и Белла.

— Давай ее мне, сам еле идешь, — друг силой выдрал девушку из рук Кинга и помчался обратно.

— Ну же, милый, поспешим, надо тебя поскорее согреть, — Белла тем временем подталкивала в спину Дейва, практически не способного передвигаться из-за холода.

Внутри дома она, не слушая его возмущений, втолкнула в душ прямо в одежде и врубила горячую воду.

— Грейся. Мы пока поможем Мэй, — крикнула она, выбегая из комнаты.

Застонав от блаженного тепла, Дейв сел на пол и подставил лицо горячим и тугим струям.

Час спустя все собрались в гостиной у дивана, на котором лежала Мэй. Эдвард закончил обрабатывать и зашивать ее раны и теперь нервно пил вино прямо из бутылки.

— Я, конечно, на своем врачебном веку многое повидал, но такое… это прям… это, сука, самое странное, что я видел в своей жизни.

— Мэй, по-моему, тебе нужно нам все объяснить, — спокойно, но твердо произнес Роб, прижимая к себе все еще испуганную Тесс.

Белла молча сидела на полу у камина, обхватив голову руками и явно пытаясь уложить в

голове все события ночи. Дейв тоже молчал, сидя в кресле и глядя на огонь. С того момента как он вернулся из душа, он не смог заставить себя посмотреть на истерзанное тело той, которая еще пару часов назад стонала от удовольствия в его объятиях и заставляла сходить с ума его. Привычная картина мира с треском рушилась.

— Я страж бухты. — тихо произнесла Мэй.

— Русалка? — аккуратно уточнила Тесс.

— Да, если быть более точной, — брюнетка мягко ей улыбнулась.

— Но они же вроде… Пудрят мозги, все дела. Моряков заманивают на дно… — неуверенно произнес Роб.

— Не более чем сказки. Да, мы действительно умеем зачаровывать, но чары наши никогда не были направлены против людей. Лишь во благо.

— Это как? — вскинула голову Белль.

— Своим появлением мы заставляем избегать мест, где им грозила опасность. Прикоснувшись к русалке, они и вовсе готовы были выполнить любые наши просьбы, которые обычно и заключались в том, чтобы заставить их покинуть бухту, где живет Глубинник.

— Это та тварь? — Роб непроизвольно посмотрел в окно, где несколько моряков грузили в лодку тело монстра.

— Да. Они спят на глубине, пробуждаясь к зиме. Наедаются впрок, чтобы вновь впасть в спячку до следующей охоты. Русалки издавна охраняют людей от него. Увы, этого я не могла поймать целых два года. Он оказался старше и умнее, чем остальные.

— Ты здесь одна? — удивилась Тесс.

— Да. Остальные мои сестры охраняют свои городки. Глубинник может появиться в каждом. Иногда они нападают втроем или даже вчетвером. С тем, что вы убили изначально было еще двое, но с ними я расправилась в первый же год.

— А этот амулет, который ты подарила Дейву. Он защищал от него? От Глубинника? — Тесс бросила взгляд на брата, надеясь, что ее вопрос заставит его посмотреть на Мэй, но тот продолжал смотреть на огонь в камине.

— Нет. От меня и моих чар, — печально улыбнулась русалка, с любовью глядя на Дейва. — Он коснулся меня на улице, спасая от машины и… заставил мое сердце биться чаще, поэтому я захотела спасти, помочь уехать из города, где было так опасно. Я сделала амулет, способный регулировать его влечение ко мне, но… это работает лишь тогда, когда человек, в чьем сердце нет любви, испытывает к русалке лишь физический интерес. Чувства Дейва оказались истинными.

— Как это? — не поняла Тесс.

— Он влюбился в меня еще до того, как коснулся. Поэтому амулет вернул ему способность мыслить здраво, а не выполнять мои приказы. Я боялась, что Глубинник найдет ваш дом, почувствует, что здесь человек, мне небезразличный, поэтому пришла ночью, но так и не смогла Дейва убедить уехать и увезти вас.

— Ну, аргументы ты выбрала явно немного не те, — хохотнул Роб.

Тесс пихнула его в плечо и переглянулась с Беллой и Эдом, которые тут же хитро улыбнулись в ответ. Даже Дейв оторвался от созерцания огня и посмотрел на друга.

— Что? Вы хоть и пытались вести себя тихо, но стены здесь тонковаты, — пояснил Роб. — Мы все слышали: и как вы занимались сексом, и как начали спорить, и как умчались из дома. Затем Тесс увидела в окно, как Мэй входит в воду, и мы занервничали, решили помочь.

Кивнув, будто ответ ее вовсе не удивил, Мэй постаралась поймать взгляд Дейва, но тот, резко поднявшись, отрезал:

— Думаю, нам пора ехать.

Друзья моментально перестали улыбаться, а Мэй, закусив губу, осторожно встала.

— Да, вам лучше уехать. Спасибо, что помогли и… я никогда этого не забуду.

Последнюю фразу она произнесла, глядя на Дейва и явно стараясь донести это до него. Тот, дернув плечами, вышел из комнаты, хлопнув дверью.

— Нет, не провожайте, — улыбнулась русалка, останавливая Роба и Тесс. — Я справлюсь. Раны скоро заживут. По крайней мере, те, что на теле. Ну, а с остальным я тоже научусь жить. Прощайте.

Кутаясь в кардиган, который ей отдала Тесс, Мэй вышла на веранду и спустилась к пляжу. Все четверо друзей с грустью наблюдали за тем, как она бредет по песку, пока ее фигурка не скрылась с глаз. Тесс, с глазами полными слез, посмотрела на Роба, который, притянув ее к себе, чмокнул в макушку и шепнул.

— Не смотри на меня так, это твой братец упертый баран, не желающий признавать очевидное.

Еще пару часов спустя джип выехал из города. Сидевший на заднем сидении Дейв молча смотрел в окно, сжав челюсти до побелевших скул. Он не произнес ни слова с того момента, как оповестил всех о необходимости отъезда, чем крайне нервировал окружающих. Дейв злился на себя, на Мэй и даже на эту чертову тварь, едва не убившую ту, в кого он по уши влюбился. Амулет неприятно колол кожу, прячась под тканью свитера, но Дейв не хотел, чтобы кто-то видел, что он его не снял. Единственное физическое напоминание о ней. О его русалке.