Рука Трабера поползла под стол, и трубочка упала на пол. Он встал и сделал пару шагов вперед.
- Я и сам не поверил, когда та девчонка позвонила и сказала, что они гонят отсюда наркотики, и если я поднимусь на гору, то сам все узнаю, и, черт возьми, я знал, что он гонит самогон, но не думал, что он выращивает еще и траву! Черт, Гарри, последнее, что я...
- Заткнись, Трабер.
- Что?
- У нас чертовски большие проблемы, чем эта.
Трабер с недоумением уставился на Гарри:
- Что ты имеешь в виду?
- У этих чертовых Джонсонов моя племянница, и мне нужно, чтобы ты помог мне вернуть ее.
- Что значит, она у них?
- Я имею в виду, что она у них на горе, и если я не пойду туда и не верну ее прямо сейчас, то могу никогда ее больше не увидеть.
- О чем, черт возьми, ты говоришь?
- Я говорю о Таре. Чарли Роджерс был у Фарли несколько часов назад в красном Камаро, который я продал ему сегодня днем, и я только что видел, как Уиллем Джонсон и один из этих его родственников-уродов гоняли на нем по холлу. А Тара везде волочится за Чарли.
- О, ради Бога! – воскликнул Трабер, пытаясь осмыслить сказанное Гарри.
- Я знаю, что видел, черт возьми. Теперь, давай, пойдем, мне нужна твоя помощь, чтобы вернуть ее.
- Я не собираюсь подниматься на гору посреди чертовой ночи.
- У тебя нет выбора.
- О, я могу...
- Я только что видел, как шериф нашего города нюхал кокаин посреди чертовой фабрики по производству травки.
- Черт возьми, Гарри. Ты все неправильно понял. Черт, я даже не знаю, как глотать эту дрянь.
- Большой мешок травы лежит в багажнике твоей машины.
- Это улика! – не сдавался Том.
- Можешь не оправдываться, Трабер. Мне плевать, нюхаешь ты кокс или куришь травку. Ты либо поможешь мне вернуть Тину, либо я позвоню в полицию штата и сообщу им, что здесь обнаружил.
Трабер скрестил руки на груди, посмотрел Гарри прямо в глаза, поджал губы и покачал головой.
- Иди и рассказывай любые истории, кому хочешь. Я приехал сюда по наводке и наткнулся на крупнейшее дело в истории этого округа. Утром я буду чертовым героем. Взобраться на эту гору посреди ночи? Ты спятил!
Гарри поднял дробовик и направил его на Трабера.
- Поаккуратней с этим, - полицейский выставил обе руки вперед ладонями наружу.
От громового выстрела из стула, возле которого стоял полицейский, посыпались щепки.
- Черт побери, Гарри!
Гарри достал еще один патрон в патронник.
- Три секунды, - сказал Гарри, его глаза сузились, а лицо превратилось в маску гнева. - Именно столько времени у тебя есть, чтобы привести свою задницу в порядок или слушать, как твои кишки расписывают стену позади тебя.
- Ладно, ладно, Гарри. Успокойся. Я помогу тебе, просто... успокойся, - Трабер продолжал держать руки перед собой, не делая резких движений.
- Ну, давай, шевели задницей, - сказал Гарри и отошел в сторону, кивнув на дверной проем, пока Трабер шел к нему. Когда Трабер прошел мимо, Гарри последовал за ним. Снаружи густой туман укрыл землю. Луна, которая была такой полной и яркой, теперь шла на убыль, скрытая медленно движущимися облаками. Пикап Гарри стоял рядом с открытым багажником полицейского автомобиля.
Прищурившись, Гарри посмотрел на гору.
- Что это за хрень?
- Что? – не понял Том, проследив за его взглядом.
- Это... - начал Гарри.
- Какого черта? – одновременно с ним произнес Трабер.
Два луча света поднимались прямо в туман, рисуя на небе бледно-белые круги.
- У тебя есть дробовик в твоем автомобиле?
- Да, есть.
- Думаю, он тебе понадобится.
Гарри проследовал за Трабером к его патрульной машине, к багажнику, где лежал черный пластиковый пакет с марихуаной. Трабер наклонился внутрь, отодвинул мешок, взял помповое ружье, вытащил его и прислонил к заднему бамперу. Потертая черная холщовая сумка с арсеналом и темно-синяя нейлоновая ветровка тоже были в багажнике. Трабер схватил куртку и надел ее.
- Гарри, ты уверен, что хочешь это сделать?
- Я не хочу. Я должен.
Трабер вздохнул, открыл молнию на сумке, взял коробку с патронами для дробовика и поставил ее на крыло. Затем он снова полез в сумку, вытащил пару сигнальных ракет и запихал в карман куртки.
- Ладно, Гарри, веди.
- Ага, как же.
- Что?
- Ты первый. Запрыгивай на пассажирское сиденье, и мы поедем.
Трабер усмехнулся, подхватив ружье, взял с крыла патроны и захлопнул багажник. По дороге к грузовику Гарри он спросил его: