— Должно быть, они все-таки прилетели с космической станции, — сказал он. — Другого объяснения этому курсу мы не найдем.
— Знаю, — согласился Квинн. — Знаю. Но проблема в том… — Он умолк и безнадежно махнул рукой в сторону карты.
Арик кивнул, ощущая, как в животе все скручивается в тугой комок. Найти одну-единственную космическую станцию на линии протяженностью в сорок пять световых лет — задача нереальная.
— Это невозможно сделать, да? — тихо спросил он.
— Да, — подтвердил Квинн. — Ни единого шанса. Даже если к нам на помощь придут все корабли Содружества. Арик не сводил глаз с красной линии:
— Что же делать будем?
Квинн поднял на него взгляд и ответил:
— Мы отправляемся домой, сэр. Больше мы ничего сделать не можем.
В рубке неожиданно наступила глухая тишина, словно в гробнице.
— Нет! — возразил Арик. — Нам еще рано сдаваться. Можно обыскать еще две системы. Квинн взглянул на карту:
— Отлично. Какие системы выбираете? Арик потряс головой. Столько звезд… Как тут выбрать?
— Все кончено, господин Кавано, — прозвучал в тишине голос Квинна. — Мы сделали все, что могли. Необходимо признать поражение и возвращаться домой.
— Вам так не терпится предстать перед трибуналом? — зло спросил Арик.
— Нет, — сказал Квинн. — И я не горю желанием воевать в штрафных войсках. Но нам, вероятно, нужно готовиться и к тому и к другому.
— Простите, — смутился Арик, осознав свою неправоту.
Квинн молчал, наверное, целую минуту.
— Нам нужно отпустить наших товарищей, — наконец произнес он. — Таков был уговор. Но если хотите продолжать… сам-то я не прочь лететь дальше. Думаю, у нас еще есть месяц на поиски.
— И где будем искать? — скептически поинтересовался Арик.
Квинн пожал плечами:
— Да где вам угодно.
Арик отвернулся от карты. От злости и разочарования кружилась голова. Но Квинн был прав. Они не знают, с какого конца браться за дело.
— Нет, — промолвил Арик. — Вы правы. Мы ничего больше не можем сделать. — Он глубоко вздохнул и спросил: — Когда отправляемся?
— Если «Вороны» будут держаться прежнего курса и экономить топливо, то они придут примерно через четыре часа, — объяснил Квинн. — Нам нужно пристыковать и заправить истребители, после чего можно лететь домой. Или на Доркас, или прямиком на Эдо.
Арик кивнул. Конечно, это разумный план — у них нет причин задерживаться здесь, раз уж они решили возвращаться. И все же…
— Может быть, нам всем не помешает немного отдохнуть? — бросил он через плечо. — Наверное, завоеватели не смогут так быстро засечь наш тахионный след. Не исключено, что они ждут, пока мы войдем в прыжок, чтобы погнаться за нами.
— Если сбросим статичную бомбу, то они не проследят, — напомнил Квинн.
— И все же нам не помешает короткая передышка, — настаивал Арик. — Нам всем.
Он ощущал затылком пристальный взгляд Квинна.
— Ну, хорошо, — согласился тот. — Сколько времени вам нужно?
Или, другими словами, сколько времени ему понадобится, чтобы окончательно отказаться от мечты вырвать Фейлана из лап завоевателей.
— Пусть будет десять часов, считая с этой минуты, — сказал Арик. — Тогда у всех будет примерно шесть часов на сон.
— Согласен, — отозвался Квинн.
Арик снова глубоко вздохнул. Вот так. У него десять часов — и за этот срок он должен распрощаться с надеждой на чудо.
Глава 22
— Ну, ладно. — Мелинда сняла зажимы с разрезанного туловища завоевателя и бросила их на поднос. — С этой частью мы закончили. Как себя чувствуете, Хобсон?
— Я в полном порядке, мэм, — ответил ассистент, стоявший по другую сторону импровизированного прозекторского стола. Вопреки этому утверждению, его лицо, полускрытое дыхательной маской, приобрело зеленоватый оттенок. — Мы уже почти все сделали?
— Этот сеанс закончен, — заверила его Мелинда. — Я собираюсь раздобыть кое-какие инструменты, прежде чем мы приступим к черепу. Сейчас только взглянем на язык и сделаем перерыв.
— Ага, я слышал про его язык, — мрачно сказал Хобсон. — Им-то и убил этот гад Бреммера и Ранджитана.
— Да, — кивнула Мелинда, переходя к другому концу стола. Она взяла щуп и зажим и попросила ассистента: — Откройте ему рот, пожалуйста. Только осторожно.
Хобсон повиновался. Просунув щуп под язык завоевателя, Мелинда подцепила кончик, вытянула через ротовое отверстие и зафиксировала зажимом.
— Интересно, — пробормотала она, потрогав край языка.
— Что это? — спросил Хобсон, склоняясь и присматриваясь. — Похоже на зубы вроде акульих, только маленькие.
— Мне кажется, это кость, — предположила Мелинда, пытаясь расшатать щупом грязно-белый треугольничек. — Прикреплена прямо к мышце языка. И весьма острая.
— Как же эти твари ухитряются не поранить себя?
— Вероятно, при нормальном состоянии мышцы зубы не выступают. — Мелинда взяла с подноса скальпель и сделала маленький разрез между костяными зубчиками. — Мышечные ткани за последние сорок часов, вероятно, значительно сократились. Ага…
— Что такое? — заинтересовался Хобсон.
— Кровеносные сосуды. — Мелинда раскрыла разрез пошире. — Довольно крупные сосуды у самого края языка.
Краем глаза она заметила, что Хобсон смотрит в сторону.
— Идет майор Такара, — сообщил он.
Мелинда выпрямилась и оглянулась. Такара осторожно огибал ящики с оборудованием и припасами, составленные штабелями под широким скальным карнизом. Оказывается, снаружи уже сгущались сумерки.