Выбрать главу

Когда наступает ночь, я захожу в ее комнату и смотрю, как она спит. Она даже не пыталась спать со мной в одной постели — вот как сильно она меня ненавидит. Реальность такова, что я не испытываю к ней ненависти. Я нахожу ее раздражающей, но и немного очаровательной.

И, я признаю, ее танцы произвели на меня впечатление. В Люсии есть атмосфера свободолюбия, которая привлекает меня. Интересно, на что это похоже. Получать удовольствие от жизни.

Я действительно не знаю.

Я говорю себе, что мне все равно. Нет нужды веселиться, когда у меня есть деньги и хорошая карьера. Веселье — пустая трата времени.

Так почему же тогда я чувствую, что хочу испытать это?

Я смотрю, как Люсия спит, еще несколько минут, любуясь ее красотой. Во сне она выглядит намного спокойнее. Более покорной. Если бы только это могло продолжаться, когда она проснется.

Когда я наконец выхожу из ее комнаты, я чувствую странный укол в сердце, которого никогда раньше не испытывал.

Я отмахиваюсь от этого. В этом нет смысла.

Люсия спускается к завтраку на следующий день с объявлением. Она демонстративно отодвигает миску с кашей и хватает булочку с моего конца стола. Подмигнув мне, она садится. — Итак, я тут подумала.

— Я не хочу, чтобы ты думала, — Я издеваюсь. Я не мешаю ей есть лучшую еду. Наказания могут быть забавными, но мне нравится видеть, как Люсия бросает мне вызов. От этого у меня встает.

Она показывает мне язык. — В общем, после вчерашнего я задумалась. Нам стоит сходить на свидание.

— Свидание?

— Да. Свидание. Ну, знаешь, кино или ужин? Что-то в этом роде.

Я качаю головой, перекладывая яичницу по тарелке. — Я не хожу на свидания.

— Ты не ходишь на свидания?

— Я не хожу на свидания, — Я повторяю. — Какой в этом смысл? Мы уже женаты.

Она фыркает. — Смысл в том, чтобы повеселиться. И проводить время вместе. Я хочу узнать тебя получше, Сантино. Если мы застряли в этом браке, то можем извлечь из него максимум пользы.

— Я не чувствую, что застрял.

— Ну, я чувствую. И я хочу пойти на свидание. Итак, мы идем.

Я смотрю на нее. — Вот так просто?

Она пожимает плечами. — Вот так просто. — Еще раз подмигнув, она откусывает от булочки. — Кроме того, я знаю, куда нам следует пойти.

— Я не решаюсь спросить, но куда?

— Есть такое место под названием Roma World. Нам нужно туда сходить.

Я хмурюсь. — Никогда о таком не слышал.

— Конечно, нет. Звучит весело, а ты никогда не веселишься. Судя по всему, это что-то вроде исторической реконструкции. В Америке есть средневековье, где можно нарядиться и притвориться, что ты в средневековье… в те времена.. — Она смеется. — Я вижу твое лицо. Тебе не нравится эта идея.

— Конечно. Звучит дешево и безвкусно.

— Вроде как так и есть. Но, по-видимому, этот цыганский мир — место, где ты можешь нарядиться гладиатором и заниматься подобной херней. У тебя бы это хорошо получилось. Выплесни свой гнев на других людях, приняв участие в поединке на мечах.

— Нет, — говорю я.

— Пойдем. Мы можем принарядиться. Проведем веселый день. Давай сделаем это.

— Я не собираюсь участвовать в этом, Люсия.

— Тогда я пойду сама. Ты можешь присоединиться ко мне или нет. Но если ты будешь со мной, тебе не нужно беспокоиться о том, что подумают обо мне твои люди. С тобой я буду в безопасности. Дай мне что-нибудь, Сантино. Сделай небольшое усилие. — Она откидывается на спинку стула. — Кроме того, я думаю, ты хочешь немного повеселиться. Всего на один день. Пожалуйста.

Я улучаю момент, чтобы взглянуть на нее. Глаза Люсии широко раскрыты и умоляют. Я знаю, что был строг с ней. Я упрямый мужчина. Но то, что она предлагает, звучит как буквальная пытка.

Однако в ее словах есть смысл — если мы когда-нибудь хотим, чтобы этот брак удался, возможно, мне нужно немного прогнуться. Люсия стала покорной не только потому, что я этого хочу. Если я дам ей что-нибудь, может быть, она даст мне что-нибудь взамен.

— Хорошо. — Я наконец-то бормочу. — Мы пойдем...

— Roma World.

Я вздыхаю. Это убьет меня. Я просто знаю это.

Пару дней спустя мы прибываем в Roma World. Это безвкусное, дрянное и глупое место для реконструкций, где люди наряжаются так, будто они в Древнем Риме, и притворяются гладиаторами, и упражняются в стрельбе из лука, и прочей отстойной херне.

На мне мой обычный костюм. Люсия не смогла убедить меня надеть что-нибудь другое. Мне плевать, что я выгляжу неуместно.

Люсия, с другой стороны, одета в светло-голубое платье, напоминающее о древних временах. Признаю, она выглядит хорошо.

Но это все, что я готов признать.

Когда мы входим в парк, женщина у входа, проверяющая билеты, демонстративно разглядывает меня. Но это не в сексуальном смысле. Она оценивает меня критически.

— Ты не принарядился, — говорит она по-итальянски.

— Я любитель костюмов, — Отвечаю я. — Моя жена заставляет меня это делать.

— О чем вы, ребята, говорите? — Спрашивает Люсия по-английски.

Женщина не отвечает, только жестом приглашает нас внутрь после проверки билетов.

— Эй, смотри, — Говорит Люсия. — Бой гладиаторов. — Слева находится большая круглая площадка, где двое мужчин сражаются друг с другом деревянными мечами.

— Жалко, — говорю я. — Кто сражается деревянными мечами?

Люсия искоса смотрит на меня. — Э-э, чтобы им не причинили вреда, вот почему. Это не реальный мир, Сантино. — Она подходит к столу, на котором разложены листки бумаги. — Кто-нибудь может зарегистрироваться?

— Да, — отвечает ей мужчина за столом.

Я вздыхаю, когда она делает мне знак подойти. — Сантино, ты можешь вступить в бой. Сразись с кем-нибудь деревянным мечом. — Она толкает меня локтем.

Я только снова вздыхаю. — Я не буду этого делать.

— Слишком поздно. Я уже записываю тебя. — Она размашисто подписывает бумагу. — Вот. Теперь у тебя нет выбора.

— У меня действительно есть выбор. Я все еще могу уйти.

— Но ты этого не сделаешь. Потому что я думаю, в глубине души ты хочешь, чтобы этот брак удался.