Выбрать главу

Когда Франко умер, моя мама была самой счастливой, какой я когда-либо ее видела.

Она даже не присутствовала на его похоронах. Мы с Лукой хотели пойти, потому что Франко был единственным отцом, который у нас когда-либо был, поэтому мама отправила с нами одного из наших телохранителей. Никто из других моих братьев и сестер не пришел.

Я помню, как это меня задело. Как они могли так сильно ненавидеть Франко? Я знаю, что он был холодным человеком, но в то время, когда я был еще ребенком, это не имело смысла. Так было до тех пор, пока я не узнала, что он пытался убить Антонио, и именно поэтому Антонио пришлось убить его. Франко также отравил Риккардо, человека, которого я считала своим отцом.

Теперь понятно, почему мои брат, сестры и мама не хотели идти на похороны Франко.

Но все равно непонятно, почему мама спала с ним. Она его ненавидела.

Конечно, я только что переспала с Сантино и терпеть его не могу. Так что, возможно, страсть не всегда логична.

Но мне нужны ответы.

Итак, я звоню своей маме.

— Люсия, — говорит она счастливым тоном. — Рада тебя слышать. Как дела?

— Эм, мам, я звоню не для того, чтобы говорить с тобой о Сантино. Мне нужно поговорить с тобой еще кое о чем.

Какое-то время она ничего не говорит, но я слышу, как учащается ее дыхание. — Хорошо. О чем ты хочешь со мной поговорить?

— О Франко.

— А что насчет него? — Ее голос напряжен.

— Сантино сделал тест ДНК. Очевидно… Франко — мой настоящий отец.

Я жду, что она начнет отрицать это, но этого так и не происходит.

— Мама? Скажи мне — это неправда, да? Я имею в виду, ты ненавидела Франко. Как он может быть моим отцом?

Она по-прежнему молчит.

— Мам, поговори со мной. — Я крепче сжимаю телефон. — Мне нужны ответы. Сантино думает, что ты солгала ему. Он рассчитывал жениться на дочери Риккардо Моретти, а не… Франко Моретти. Ты всегда говорила мне, что Риккардо был моим отцом. Пожалуйста. Скажи мне, что это правда.

Наконец она заговаривает. — Я не могу.

Я быстро втягиваю воздух. — Что? О чем ты говоришь?

— Милая, я не хочу говорить об этом по телефону. Я просто... не могу.

— Зачем лгать мне об этом?

— Милая, пожалуйста...

— Ты солгала мне! — Кричу я в трубку. — Ты никогда не говорила мне, что он мой отец. Почему? Тебе было стыдно спать с братом твоего покойного мужа? Ты жалела меня?

— Люсия… Я не могу.

— Нет, можешь. Я заслуживаю ответов.

— Я знаю. Мне просто нужно поговорить с тобой об этом лично. Пожалуйста, подожди с этим. Я знаю, что у тебя есть вопросы. Я отвечу на них. Я просто... напугана.

— Почему?

— Что ты возненавидишь меня. — Боль в ее голосе подобна удару под дых.

— С чего бы мне тебя ненавидеть? Я злюсь на тебя за то, что ты мне лжешь. Но я не ненавижу тебя. Мне просто нужно знать правду.

— И я дам ее тебе. Я навещу тебя. И когда я это сделаю, я все объясню. Наберись терпения до тех пор. Я знаю, что прошу о многом, — говорит она. — Но я прошу тебя доверять мне.

Я вытираю выступившие на глазах слезы. Я действительно ненавижу плакать, и все же, с тех пор как вышла замуж за Сантино, я, кажется, много плачу. — Хорошо, — наконец говорю я. — Я тебе доверяю. Но тебе лучше все объяснить, когда доберешься сюда.

— Обязательно. Я закажу поездку на следующую неделю. Я люблю тебя, Люсия. Пожалуйста, знай это.

— Да, мам. Я просто в таком замешательстве.

— Я скоро буду.

После того, как мы повесили трубку, я некоторое время лежу на своей кровати, просто уставившись в потолок. Мне лгали всю мою жизнь, и хотя я знаю, что должна злиться на маму за это, я не сержусь. Я могу сказать, что в этой истории есть что-то еще. Страх в голосе моей мамы говорит о многом. Я не могу злиться на того, кто звучит так испуганно.

Мы с Сантино избегаем друг друга.

Я злюсь на него за то, что он сказал о моей маме, и я знаю, что он чувствует себя преданным моей мамой.

Итак, я была шокирована, когда Александрия и остальные женщины прибыли со своими мужьями на следующий день. Я не думала, что мы будем ждать гостей, и я не в настроении для этого.

— Будь милой, — говорит Сантино, ведя меня вниз, чтобы поприветствовать всех.

— Зачем ты их пригласил?

— Потому что мне нужно обсудить еще кое-какие дела, а мои люди хотели, чтобы пришли их жены.

— После того, как мы все оставили, нам действительно стоит приглашать гостей? — Я спрашиваю.

— Ты просто не хочешь разговаривать с женщинами.

— Э-э, да. — Я упираю руки в бедра. — Они назвали мою маму шлюхой.

— Разве это не так?

Я даю ему пощечину. И это чертовски приятно.

Сантино хихикает, но в этом нет ничего смешного. — Просто веди себя хорошо. Тогда мы сможем снова избегать друг друга. — Он спускается вниз, чтобы поприветствовать своих людей. Я могу отказаться следовать за ним, но я знаю, что будет только хуже, если я этого не сделаю.

Александрия задирает нос, когда я спускаюсь по лестнице. — Хорошо, что ты присоединилась к нам. Я подумала, что ты, возможно, отшельник, никогда не выходящий поговорить с нами.— Четыре женщины болтают без умолку.

Я стискиваю зубы. Сантино уже покинул комнату со своими людьми. — Что ж, теперь я здесь. Даже если я этого не хочу. Итак, почему вы все здесь? Я вам даже не нравлюсь.

— Потому что мне нравится видеть выражение лиц людей, когда они понимают, что я права. — Александрия театрально перебрасывает волосы через плечо.

— Права в чем? — Я знаю, что пожалею об этом.

— Что твоя мать действительно шлюха.

Воздух покидает мое тело. — Что?

— Мне рассказал мой муж. Сантино сказал ему, что твоя мать спит со всеми подряд. Сантино в ярости.

Когда я, спотыкаясь, возвращаюсь, женщины смеются. — Зачем ему кому-то рассказывать? Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что ему солгали.

Александрия пожимает плечами, одаривая меня самодовольной ухмылкой. — Я думаю, он хотел контролировать новости. Распространи их сам, пока никто другой не смог. Итак, я был права. Твоя мать — шлюха. И мне просто нравится быть правой. — Она обменивается удивленным взглядом и смехом с другой женщиной.