Выбрать главу

Она — красота, завернутая в хаотичную упаковку.

Вчера я солгал, сказав, что она некрасивая. Она одна из самых красивых женщин, которых я когда-либо видел. Но я не выношу высокомерия в женщинах. А Люсия полна им.

Обдумав аргументы Антонио еще раз, я передумал. Я хочу, чтобы Люсия стала моей невестой, просто чтобы преподать ей урок.

Вот почему я здесь и хочу сказать ей это.

Но прежде чем я успеваю что-либо сделать, она бьет меня по лицу. Даже после того, как я её спас, у нее хватает наглости так поступать.

Она смотрит на меня, тяжело дыша. Я не могу не заметить, как поднимается и опускается ее грудь. Как это подчеркивает ее грудь.

— Что ты здесь делаешь? — спрашивает она, привлекая мое внимание к своему лицу.

— Я здесь, чтобы сообщить тебе, что мы собираемся пожениться.

Её глаза расширяются. На мгновение в её глазах вспыхивает что-то светлое, а потом она хмурится. Нет. Надувает губки. Люсия вся надута. Это раздражает и не в хорошем смысле, но почему-то ей это идёт. — Я не хочу выходить за тебя замуж.

— Я думал, ты будешь в восторге. В конце концов, разве я не твой прекрасный принц?

— Уже нет. После того, как ты со мной обошелся. И ты не можешь приходить ко мне домой и говорить, что мы собираемся пожениться. Я хочу, чтобы последнее слово было за мной, и всё будет так, как я скажу. Я не хочу выходить за тебя замуж.

— Видишь, в этом-то и проблема. Ты думаешь, что твоё слово что-то значит? Я буду главным в этом браке. И как я скажу, так и будет. И я говорю, что мы поженимся. Конец разговора. — Я поворачиваюсь, чтобы уйти, когда она хватает меня за руку.

— Подожди. Почему ты так внезапно передумал? — спрашивает она. — Вчера я тебе не нравилась. Почему же ты сейчас соглашаешься жениться на мне?

— Твой брат меня убедил. Если я хочу расширить свою власть, брак мне в этом поможет. Ты — лучшая кандидатура. Вот в чём причина. Ты тут ни при чём.

Она отстраняется, выглядя обиженной. Хорошо. Может быть, это научит её смирению. — Ладно. Тогда этот брак тоже не имеет к тебе никакого отношения. Ты просто способ помочь расширить власть моего брата. Ничего больше.

Я ухмыляюсь. Люсия умеет отвечать колкостями, надо отдать ей должное. У неё острый язычок, который я бы предпочёл держать при себе. Желательно, пока она сосёт мой член.

— Говори что хочешь, Люсия, но мы оба знаем, что я здесь главный. Тебе стоит пригласить маму, чтобы мы могли обсудить подготовку к свадьбе.

Люсия скрещивает руки на груди. — Я не буду этого делать. Ты не имеешь права мной командовать. Я тобой командую.

— Просто позови свою мать.

— Нет. Можешь позвать её, если хочешь.

— Поскольку это твой дом, тебе следует ее позвать.

— Я не буду, — цедит Люсия.

Наш спор оказывается напрасным, потому что в этот самый момент в прихожую вплывает Джулия.

— Здесь все в порядке? — спрашивает она.

— Да, — говорю я, когда Люсия говорит: — Нет.

Джулия вздыхает. — Понятно. Итак, что мы решили?

— Мы поженимся, — говорю я ей.

Джулия хлопает в ладоши. — Прекрасно. Люсия, разве это не прекрасно?

Люсия фыркает: — Конечно. Просто чудесно.

— Ну, — говорит Джулия, — я думаю, чем раньше мы вас поженим, тем лучше. Я не хочу, чтобы вы поубивали друг друга до того, как доберетесь до алтаря.

Я усмехаюсь, отчего Люсия лишь сердито смотрит на меня. — Думаю, это замечательная идея, Джулия, — говорю я. — Но есть одна вещь, которую мне нужно прояснить до свадьбы. Люсия переедет со мной в Италию. Понятно?

Джулия выглядит ошеломленным, но в конце концов кивает. — Понимаю.

— Мама, — говорит Люсия, потрясенно глядя на маму. — Нью-Йорк — мой дом. Я не могу просто так уехать.

— Сантино будет твоим мужем. Ты будешь жить там же, где и он. К тому же, ты уже взрослая. Я не могу вечно тебя содержать. — Она гладит Люсию по щеке.

— Джулия, я хотел поговорить с тобой кое о чём. Наедине.

Она кивает. — Люсия, подожди нас на кухне.

У Люсии отвисает челюсть. — Почему все думают, что могут мной командовать?

— Люсия, — предупреждает она.

Моя будущая невеста что-то бормочет себе под нос, выходя из комнаты.

Джулия снова поворачивается ко мне. — О чём ты хотел поговорить?

— До меня дошли слухи, — говорю я, теребя запонки. — Слухи, о которых мне нужно знать правду. Мне нужно убедиться, что репутация Люсии безупречна и ничто не отразится на мне.

— Все в порядке.

— Я слышал слух, что Люсия и Лука — не дети вашего покойного мужа. Возможно, они дети вашего зятя. Что вы на это скажете?

Джулия качает головой. — Нет. Это абсурд. Люсия и Лука — дети Риккардо, а не Франко. Это слухи, выдуманные мужчинами, которые любят говорить гадости о женщинах. Я бы не стала обращать на них внимание, особенно такой достойный человек, как ты.

Я ухмыляюсь. Я знаю, когда кто-то пытается мне польстить, и Джулия отчаянно старается в этом преуспеть. Значит, она действительно не хочет, чтобы я поверил в этот слух, а значит, он может быть правдой.

Но поскольку я не знаю наверняка, у меня нет возможности узнать, потому что и Риккардо, и Франко мертвы, и я не могу сравнить ДНК Люсии с кем-либо из них, мне придется поверить Джулии на слово.

— Ладно, — говорю я. — Я пойду. Передай Люсии, пусть завтра встретится со мной и сходит за покупками свадебного платья. Я помогу ей с выбором.

Джулия выглядит ошеломленным. — Эм, ты уверен? Думаю, Люсия может сам выбрать себе свадебное платье.

— Нет. Я хочу, чтобы Люсия надела то, что я хочу. Пусть встретит меня. Скажи ей, чтобы не опаздывала. — С этими словами я ухожу.

Люсия приезжает в свадебный салон на час позже запланированного срока.

Я в ярости, когда она входит. — Я же говорил тебе быть здесь вовремя.

— Разве? — Она хлопает большими глазами. — О. Интересно. Хочешь знать, что ещё интересно? То, что ты опоздал на мою вечеринку на час. Это было интересно.

— Я найду тебе свадебное платье, — говорю я ей, обходя её комментарий. — Ты наденешь то, что я тебе подберу.

— Нет, не надену. Я сама выберу себе платье. — Она устремляется вперёд, прежде чем я успеваю вставить хоть слово.