— Я не…
— Когда ты спросила присутствующих, красивая ли ты? Разве это не выставляет тебя идиоткой?
Я отказалась краснеть. — Мне не было стыдно. Думаю, тебе было стыдно только потому, что ты идиот.
— Мы берем тюльпаны. Конец истории.
На этом с цветами было покончено.
Даже не заставляйте меня начинать рассказывать о цветовой гамме.
— Мне бы хотелось темно-красную, — сказала я ему, когда он пришел ко мне домой.
— Нет. Мы выберем белую и светло-голубую цветовую гамму.
Я сдулась. — Почему?
— Потому что красный цвет — это безвкусица. Свадьба должна быть лёгкой. Респектабельной. Элегантной. Помни об этом, Люсия.
— То есть ты хочешь сказать, что я безвкусная?
— Это ты сказала. Не я.
— Зачем ты вообще женишься на мне, если мы ни в чем не можем договориться?
— Потому что мне нравятся вызов, — сказал он так, словно я должна была понять, что он имел в виду.
В конце концов Сантино получил то, что хотел — бело-голубую свадьбу.
И наконец, место проведения.
Я хотела свадьбу на открытом воздухе. Я люблю природу и думала, что она станет прекрасным фоном, но Сантино был не согласен.
У меня даже не было возможности посмотреть варианты проведения мероприятий на открытом воздухе, прежде чем он остановился на церкви.
Да, церковь.
Многие мои сёстры венчались в церкви. Я всё-таки из католической семьи. Но мне хотелось чего-то другого. Разрушить стереотипы.
Но нет.
Церковь.
Потому что Сантино отказывается менять свое чертово мнение.
По крайней мере, я смогла сама выбрать себе свадебное платье.
Кстати, сегодня у меня примерка платья.
Я возвращаюсь в свадебный салон без Сантино. Он не может беспокоить меня по всем вопросам, связанным с этой свадьбой.
Продавец Сабрина, которая подобрала мне платье, приветствует меня на входе. — Я так рада, что вам понравилось платье, мисс Моретти.
— Это был прекрасный выбор. Спасибо, что сделали его для меня.
Сабрина хмурится. — О, это не я выбирала. Это твой муж.
Всё во мне резко замирает. — Что?
— Ты не знала? Он велел мне принести его тебе.
— Но ты сказала, что выбрала его?
— Не совсем, — говорит она. — Я тебя не поправляла. Я делаю так, как говорит клиент.
— Итак, почему ты рассказываешь мне это сейчас?
— Потому что вашего мужа здесь нет. Я подумала, что вы захотите знать. Я не думала, что это будет проблемой.
Я чуть не задыхаюсь от звука, вырывающегося из меня — смеси смеха и плача. — Не проблема? Ты хочешь сказать, что платье, которое мне нравится, которое я выбрала, — это то самое, которое на самом деле выбрал для меня Сантино?
— Да.
О, чертовски невероятно.
— Нет, — говорю я.
Сабрина хмурится. — Нет?
— Я не надену это платье. Помоги мне найти новое. Сегодня же.
— Но мы уже приготовили ваше платье для примерки.
— Нет. Я заплачу за новое. Не беспокойся об этом. Но деньги не возвращайте. Я не хочу, чтобы Сантино узнал. Сегодня день моей свадьбы. Я надену то платье, которое захочу.
— У тебя есть на примете платье?
Есть? Конечно есть, и Сантино возненавидит его, что меня только порадует. Он думает, что может мной командовать. Пусть подумает еще раз.
Я собираюсь сделать ему сюрприз в день нашей свадьбы, когда пойду к алтарю в платье, которое он не выбирал. Но к тому времени будет уже слишком поздно. Он не сможет меня остановить.
Тебе нужен был вызов, Сантино?
Ну вот я здесь.
ГЛАВА 5
Сантино
Я готов жениться на Люсии сегодня.
Свадьба спланирована. Всё прошло так, как я и хотел. Люсия пыталась высказать своё мнение, но она быстро поймет, что последнее слово за мной.
Я поправляю галстук, глядя в зеркало. У меня нет родственников, так что на свадьбе буду только я и несколько моих мужчин. Мои родители умерли, когда я был маленьким, и у них не было братьев и сестёр. Для итальянской семьи мы были довольно маленькими.
Теперь я совсем один. Скоро Люсия присоединится к моей семье и станет моей невестой. Я жду, что она будет хорошо себя вести, а если нет, то я отшлёпаю её за дерзость.
Но у меня есть надежда. Люсия уступила всем моим требованиям, связанным со свадьбой, а это значит, что, несмотря на всю ее браваду, она подчинится мне.
Как и подобает моим женщинам.
Удовлетворившись своим внешним видом, я покидаю свой гостиничный номер и направляюсь в церковь, где Люсия официально станет моей женой.
Прибыв на место, я вижу семью Люсии, включая всех семерых её братьев и сестёр, а также её мать. Присутствуют и дети ее братьев и сестёр. Я хотел, чтобы свадьба была без детей, но Люсия настояла на этом, и я разрешил.
— Почти у всех моих сестёр есть дети. У Антонио тоже есть дети, — сказала она мне после часа препирательств. — Несправедливо не пускать их. Ты принимаешь так много решений, когда речь идёт об этой свадьбе. Дай мне хотя бы это. Позволь мне пригласить туда всю свою семью.
Итак, я сдался. Мне нужно показать Люсии, что я тоже умею уступать. Так она станет более сговорчивой к моим требованиям в будущем. Важно время от времени подбрасывать ей хлебные крошки.
Когда я вхожу в церковь, её семья сидит на скамьях. Вместо того, чтобы стать рядом со священником, я подхожу к ним.
— Спасибо всем, что пришли, — говорю я.
Джулия встаёт и берёт меня за руку. — Я так рада, что вы с Люсией смогли оставить свои разногласия позади. Это делает меня такой счастливой.
Я коротко и просто киваю ей. — Люсия будет прекрасной женой.
— Позаботься о ней, — говорит Эмилия. Её сын и дочь дерутся друг с другом, из-за чего их отец, Марко, ругает их. Эмилия не спускает с меня глаз. Какая мать не воспитывает детей? Когда у нас с Люсией появятся дети, я ожидаю, что она будет делать всю работу.
— Тебе лучше, — добавляет Джемма. — Или нам придётся тебя убить. — Я не понимаю, шутит она или нет. Судя по тому, кто ее муж, думаю, что нет. Тёмная сторона Виктора передалась и ей.