Выбрать главу

— Я не…

— Когда ты спросила присутствующих, красивая ли ты? Разве это не выставляет тебя идиоткой?

Я отказалась краснеть. — Мне не было стыдно. Думаю, тебе было стыдно только потому, что ты идиот.

— Мы берем тюльпаны. Конец истории.

На этом с цветами было покончено.

Даже не заставляйте меня начинать рассказывать о цветовой гамме.

— Мне бы хотелось темно-красную, — сказала я ему, когда он пришел ко мне домой.

— Нет. Мы выберем белую и светло-голубую цветовую гамму.

Я сдулась. — Почему?

— Потому что красный цвет — это безвкусица. Свадьба должна быть лёгкой. Респектабельной. Элегантной. Помни об этом, Люсия.

— То есть ты хочешь сказать, что я безвкусная?

— Это ты сказала. Не я.

— Зачем ты вообще женишься на мне, если мы ни в чем не можем договориться?

— Потому что мне нравятся вызов, — сказал он так, словно я должна была понять, что он имел в виду.

В конце концов Сантино получил то, что хотел — бело-голубую свадьбу.

И наконец, место проведения.

Я хотела свадьбу на открытом воздухе. Я люблю природу и думала, что она станет прекрасным фоном, но Сантино был не согласен.

У меня даже не было возможности посмотреть варианты проведения мероприятий на открытом воздухе, прежде чем он остановился на церкви.

Да, церковь.

Многие мои сёстры венчались в церкви. Я всё-таки из католической семьи. Но мне хотелось чего-то другого. Разрушить стереотипы.

Но нет.

Церковь.

Потому что Сантино отказывается менять свое чертово мнение.

По крайней мере, я смогла сама выбрать себе свадебное платье.

Кстати, сегодня у меня примерка платья.

Я возвращаюсь в свадебный салон без Сантино. Он не может беспокоить меня по всем вопросам, связанным с этой свадьбой.

Продавец Сабрина, которая подобрала мне платье, приветствует меня на входе. — Я так рада, что вам понравилось платье, мисс Моретти.

— Это был прекрасный выбор. Спасибо, что сделали его для меня.

Сабрина хмурится. — О, это не я выбирала. Это твой муж.

Всё во мне резко замирает. — Что?

— Ты не знала? Он велел мне принести его тебе.

— Но ты сказала, что выбрала его?

— Не совсем, — говорит она. — Я тебя не поправляла. Я делаю так, как говорит клиент.

— Итак, почему ты рассказываешь мне это сейчас?

— Потому что вашего мужа здесь нет. Я подумала, что вы захотите знать. Я не думала, что это будет проблемой.

Я чуть не задыхаюсь от звука, вырывающегося из меня — смеси смеха и плача. — Не проблема? Ты хочешь сказать, что платье, которое мне нравится, которое я выбрала, — это то самое, которое на самом деле выбрал для меня Сантино?

— Да.

О, чертовски невероятно.

— Нет, — говорю я.

Сабрина хмурится. — Нет?

— Я не надену это платье. Помоги мне найти новое. Сегодня же.

— Но мы уже приготовили ваше платье для примерки.

— Нет. Я заплачу за новое. Не беспокойся об этом. Но деньги не возвращайте. Я не хочу, чтобы Сантино узнал. Сегодня день моей свадьбы. Я надену то платье, которое захочу.

— У тебя есть на примете платье?

Есть? Конечно есть, и Сантино возненавидит его, что меня только порадует. Он думает, что может мной командовать. Пусть подумает еще раз.

Я собираюсь сделать ему сюрприз в день нашей свадьбы, когда пойду к алтарю в платье, которое он не выбирал. Но к тому времени будет уже слишком поздно. Он не сможет меня остановить.

Тебе нужен был вызов, Сантино?

Ну вот я здесь.

ГЛАВА 5

Сантино

Я готов жениться на Люсии сегодня.

Свадьба спланирована. Всё прошло так, как я и хотел. Люсия пыталась высказать своё мнение, но она быстро поймет, что последнее слово за мной.

Я поправляю галстук, глядя в зеркало. У меня нет родственников, так что на свадьбе буду только я и несколько моих мужчин. Мои родители умерли, когда я был маленьким, и у них не было братьев и сестёр. Для итальянской семьи мы были довольно маленькими.

Теперь я совсем один. Скоро Люсия присоединится к моей семье и станет моей невестой. Я жду, что она будет хорошо себя вести, а если нет, то я отшлёпаю её за дерзость.

Но у меня есть надежда. Люсия уступила всем моим требованиям, связанным со свадьбой, а это значит, что, несмотря на всю ее браваду, она подчинится мне.

Как и подобает моим женщинам.

Удовлетворившись своим внешним видом, я покидаю свой гостиничный номер и направляюсь в церковь, где Люсия официально станет моей женой.

Прибыв на место, я вижу семью Люсии, включая всех семерых её братьев и сестёр, а также её мать. Присутствуют и дети ее братьев и сестёр. Я хотел, чтобы свадьба была без детей, но Люсия настояла на этом, и я разрешил.

— Почти у всех моих сестёр есть дети. У Антонио тоже есть дети, — сказала она мне после часа препирательств. — Несправедливо не пускать их. Ты принимаешь так много решений, когда речь идёт об этой свадьбе. Дай мне хотя бы это. Позволь мне пригласить туда всю свою семью.

Итак, я сдался. Мне нужно показать Люсии, что я тоже умею уступать. Так она станет более сговорчивой к моим требованиям в будущем. Важно время от времени подбрасывать ей хлебные крошки.

Когда я вхожу в церковь, её семья сидит на скамьях. Вместо того, чтобы стать рядом со священником, я подхожу к ним.

— Спасибо всем, что пришли, — говорю я.

Джулия встаёт и берёт меня за руку. — Я так рада, что вы с Люсией смогли оставить свои разногласия позади. Это делает меня такой счастливой.

Я коротко и просто киваю ей. — Люсия будет прекрасной женой.

— Позаботься о ней, — говорит Эмилия. Её сын и дочь дерутся друг с другом, из-за чего их отец, Марко, ругает их. Эмилия не спускает с меня глаз. Какая мать не воспитывает детей? Когда у нас с Люсией появятся дети, я ожидаю, что она будет делать всю работу.

— Тебе лучше, — добавляет Джемма. — Или нам придётся тебя убить. — Я не понимаю, шутит она или нет. Судя по тому, кто ее муж, думаю, что нет. Тёмная сторона Виктора передалась и ей.