Изпитах истинско облекчение, когато видях как и двете с готовност се съгласиха. След мъчителна раздяла с тялото на покойника Моли и детето бързо заминаха с Маккан при някакви роднини. Детето искаше да вземе със себе си и куклите, но аз не позволих, макар че рискувах отново да предизвикам подозренията на майката. В новото им убежище не биваше да има нищо от продукцията на мадам Мандилип. Маккан ме подкрепи и куклите останаха в квартирата.
Извиках един погребален агент, когото познавах. Направих последен преглед на тялото. Бях сигурен, че никой няма да забележи миниатюрната дупчица. Не се опасявах от аутопсия, тъй като никой нямаше да се усъмни в моята диагноза за причината на смъртта. Когато погребалният агент пристигна, аз му обясних отсъствието на съпругата — напреднала бременност, поради която съм й наредил незабавно да се премести. Изложих мрачно медицинското си заключение за кончината на покойника, спомняйки си диагнозата на лекаря на банкера и собственото си негативно отношение към нея.
Изнесоха тялото и аз зачаках завръщането на Маккан. Опитвах се да се ориентирам в цялата тази фантасмагория, в която бях затънал. Стараех се да освободя съзнанието си от всички предразсъдъци, от всички предварително оформени представи за това кое е възможно и кое — не. Започнах с допускането, че мадам Мандилип може наистина да притежава някакви познания, неизвестни на съвременната наука. Не бих ги нарекъл магьосничество или окултизъм. Тези думи не означават нищо, тъй като са се използвали в продължение на векове за означаване на напълно естествени природни явления, обяснението на които е било недостъпно за невежите умове. До неотдавна например запалването на кибритена клечка се е възприемало като „магия“ от много туземни племена.
Не, мадам Мандилип не беше „вещица“, за каквато я считаше Рикори. Тя владееше някаква неизвестна наука и в това нямаше никакво съмнение.
Като всяка наука, и тази се управляваше от определени закони — независимо че ние не знаехме какво представляваха те. Дори действията на майсторката на кукли да се разминаваха с разбирането ми за характера на причинно-следствените връзки, все пак те не можеха да не се подчиняват на свои собствени, вътрешни закони за причина и следствие. Нямаше нищо свръхестествено в тях — просто аз се намирах в положението на туземците, които се чудеха защо пламва кибритената клечка. Предполагах, че съм проумял досега нещичко от тези закони и от техниката на тази жена — използвам думата „техника“, обозначаваща съвкупността от детайли, прилагана при механичното изпълнение на всяко изкуство. Връвта с възлите — така наречената „стълба на вещицата“ — очевидно играеше основна роля в манипулацията на куклите. Една такава връв е била пъхната в джоба на Рикори преди първото покушение срещу него. Открих друга до леглото му след тревожните събития миналата нощ. Бях заспал, държейки една от тези върви — и бях направил опит да убия пациента си! Трета връв бе съпровождала куклата, която бе пронизала Джон Гилмор в тила.
Значи беше съвсем ясно, че връвта с възлите е част от формулата за контролиране деянията на куклите.
На това се противопоставяше фактът, че разхождащият се пиян минувач не може да е носил у себе си някоя от „стълбите“, когато е бил нападнат от куклата Питърс.
Възможно беше обаче връвта да е свързана с първоначалното раздвижване на куклите; навярно щом веднъж бъдат приведени в действие, те остават в това състояние за неопределено дълъг срок.
Налице бяха доказателства за фиксирана формула при изработването на куклите. Първо, започва се с доброволното съгласие на жертвата да позира за модел на куклата; второ — раняването дава възможност да се приложи мехлемът, причиняващ неизвестната смърт; трето — куклата задължително трябва да е точно копие на жертвата. А почти съвпадащите симптоми на смъртта доказваха, че причинителят й е един и същ.
Но каква бе връзката на тези смъртни случаи с одухотворяването на куклите? Дали куклите действително бяха необходима част от операцията?