Выбрать главу

Они исчезли во вспышке света, и Грейс опустила пистолет.

— Прощай, — произнесла она, откидывая в сторону барабан револьвера, каморы которого были пусты. Выудив из кармана брони несколько патронов, она зарядила барабан, а затем резко закрыла. Прозвучал доставляющий удовольствие щелчок, и её губы растянулись в улыбке. Затем Грейс подняла магией свёрток, и её рог зазвенел, когда она развязала узлы на бечёвке. Ткань упала на пол, и свет озарил серебро великолепных единорогов, вытравленных на эфесе с чашкой и элегантный, слегка изогнутый односторонний клинок. Она держала его навесу, и свет преломлялся и искрил вдоль лезвия, которое посрамило бы любую сталь, осмелившуюся называть себя острой.

— Брат… — выдохнула Грейс, узрев меч, и по её щеке скатилась слеза. Затем она улыбнулась и склонила голову. — Спасибо, Сплендид.

С плывущими по бокам револьвером и мечом, она прорысила обратно к двум, стоящим на балконе, солдатам.

— И так, джентельпони, как у нас идут дела?

Они переглянулись.

— Мэм. Отродья заняли холмы между нами и Университетом, — произнёс один из них. — Мы не можем отступить, и они давят на нас со всех сторон.

Грейс пристально посмотрела на них.

— Каким количеством защитников мы располагаем?

— Сотня бойцов, если считать только здоровых, и три сотни, если включить в подсчёт раненых.

Она закрыла на некоторое время глаза.

«Что является мерилом пони? Кровь, текущая в венах? Деньги в хранилище? Военная мощь, которой отдаются приказы? Уважение общественности? Дворянство? Быть может Сплендид прав? Быть может „дворянин“ это просто то, каким является пони, как „высокий“ или „худой“, или „миловидный“?» — Открыв глаза, она вгляделась в Отродий, будто чёрный прилив, наступающих по полю для гольфа. — «А что является мои мерилом? Каково моё достоинство?»

Она стукнула копытом по своему передатчику в ПипБаке.

— Всем защитникам Общества, внимание. Говорит ваша Принцесса. К нам подступает враг, но мы не можем сбежать. Наш враг не ведает сострадания и жалости, но мы не можем сжаться от страха. Наш враг силён и решительно намерен уничтожить нас, но мы не можем потерпеть поражение! Позади нас лежит величайшее сокровище Общества. И это не талисманы или плантации. Не зерновые культуры и подобные им товары. А его жители. Жеребцы. Кобылы. Жеребята. Каждый из них крайне нуждается в том, чтобы мы сражались и не сдавались. Защищали их. Демонстрировали нашим врагам, что сильными нас делают не оружие или численность. И что наше богатство не в крышечках или золоте! Оно в наших повседневных узах. Нашей сплоченности. Нашем сообществе. Нашем Обществе. Мы не будем убегать, оставляя его без защиты. Мы не будем малодушно раболепствовать пред нашим врагом, вымаливая милосердие, которого у него нет. Защитники Райских Кущ, я умоляю вас. Сражайтесь! Сражайтесь, и я буду сражаться с вами! Обороняйтесь, и я буду рядом с вами! Умрите… и я умру вслед за вами. — Она замолчала и сглотнула, а затем продолжила: — Но мы должны заставить наших врагов дорого заплатить за каждую жизнь, которую они осмелятся тронуть! Общество! Сражайтесь! За Блекджек! За моего отца! За вашу принцессу!

Она вновь стукнула копытом по ПипБаку.

— Что ж… полагаю, всё теперь в копытах высших сил.

Один из пары единорогов покашлял, привлекая внимание, и она внимательно посмотрела на его.

— Мэм, я нечаянно услышал, как ваш брат… говорил вам, что вам следует покинуть это место. Должен сказать… — он, зардевшись, умолк. Должен сказать, я рад, что вы остались, но я бы не стал вас винить, если бы вы ушли. Я бы тоже ушел, если бы мог взять с собой жену. Вы не обязаны умирать вместе с нами.

Она непринуждённо улыбнулась.

— Я умру в хорошей компании, сэр, — произнесла она и, нахмурившись, посмотрела на Отродий. Чёрные ряды пехоты прекратили своё продвижение. — Они… на пол! — прокричала она, прыгая на жеребца и сбивая его с ног.

Отродья обрушили на здание град пуль, от которого воздух наполнился сладковатым запахом крови и мелодичным звоном раскалывающегося свинца. А в того жеребца, которого она не сбила на пол, меньше чем за пару секунд попали дюжину раз, и его тело задергалось, будто подвешенная на нитях марионетка, когда пули нашли пол дюжины брешей в его броне. А затем нити обрезали, и тело рухнуло, замерев окровавленной, неподвижной грудой мяса.