Выбрать главу

Тимара поплотнее закуталась в свой плащ. Она осознала, что ей было холодно. Как долго они были здесь, в городе, стоя в холодный зимний день? Все тепло, которое она помнила, ушла. Кончики ее ушей и скулы горели от холода. — Я хочу вернуться обратно сейчас, — проговорила она угрюмо.

Рапскаль помедлил с ответом.

— Не сейчас, мы не можем. Хэби убила и много съела. Она все еще спит.

Она обхватила себя руками.

— Я зайду куда-нибудь. Подальше от ветра. Позови меня, когда мы сможем покинуть это место.

— Тимара, пожалуйста. Подожди. Есть кое-что важное, что ты должна знать…

Она ушла, проигнорировав его. Она не хотела заходить в дом Амаринды. Она знала, что она увидит там. О, несомненно, богатая деревянная мебель и вышитые гобелены, и толстые шерстяные ковры не сохранились. Но стены ее комнаты, украшенные фресками и глубокие мраморные чаны ее ванной все еще были здесь. И она не хотела видеть им и вспоминать больше. Не хотела вспоминать, как занималась любовью с Теллатором в глубокой теплой воде этой ванны, ощущение его мускулистого тела воина под ее ладонями.

Мысли притягивали ее, и она чуть не обернулась. Она хотела большего, хотела испытать все их любовные приключения. Она устала быть холодной и теперь, полностью вернувшись в свое тело, она тоже была оголодавшей. Это было так просто, вернуться назад в этот дом и стать Амариндой снова.

Быть Тимарой никогда не доставляло много радости. И не было похоже, что в скором времени станет намного приятнее.

Вдруг она почувствовала ледяной холод во всем теле, и она задохнулась, не в состоянии сделать вдох. Холод был таким резким, будто ее пронзили ножами. Он обрушился на нее, и она почувствовала себя дезориентированной. Она кашляла и задыхалась.

— Тимара? — В голосе Рапскаля была тревога. — Ты в порядке?

— Синтара! — Она выкрикнула имя своего дракона, вскинув голову и осматриваясь вокруг, будто видя то, что она чувствовала так отчетливо. — Она тонет! Она упала в реку и тонет!

* * *

Двадцать пятый день месяца Перемен,

седьмой год Вольного союза торговцев,

Киму, смотрителю голубятни в Кассарике

от Детози, смотрителя голубятни в Трехоге.

Ким, ты глупец. Все чердаки и голубятни осматриваются. Никто не жаловался на тебя и никак не выделял тебя. Как ты сам заметил, скорее всего, эта чума смертельных вшей началась в Чашобах и мы все страдаем от нее.

Моим первым побуждением было отослать твое последнее письмо в Гильдию, ведь оно содержит не только оскорбления, но и угрозу. Ты должен благодарить Эрика за то что я не стала этого делать, ведь он сказал, что сейчас Гильдия должна сосредоточиться на том чтобы сохранить оставшихся птиц. Помни о том, что я сохраняю твои письма и если что-то случиться с моими чердаками, голубями или птицами я незамедлительно представлю их Гильдии.

Я советую тебе обратить внимание на здоровье твоих птиц, включая того, что я отправляю с письмом. Я сняла с него всех вшей, но заметила как плохо он питается судя по моим книгам. Его перекрещенный клюв говорит о межродственном скрещивании, ты что не следишь за записями? Я советую тебе убедиться в том, что горох и зерно, которые Гильдия поставляет для птиц, отправляются в их желудки, а не в твой собственный.

Глава девятая

ВОЗВРАЩЕНИЕ В КАССАРИК

Молва летела впереди их возвращения. Когда баржа добрались до доков города, он увидел гонца, который, откинув с глаз на спину свои на спину мокрые волосы, бросился по тропе среди деревьев. Капитан Лефтрин ожидал чего-то в этом роде. Смоляной встретил несколько маленьких рыбацких лодок в верховье реки, на которой стоял Кассарик, и две из них сразу же пустились вниз по течению до города — распространить новости: Смоляной возвращается из своей экспедиции к истокам реки. Самой большой новостью было то, что драконов с ним не было.

Лефтрин не сообщил рыбакам никаких подробностей своей экспедиции. На все их вопросы он отвечал, что скоро сам прибудет в Кессарик и отчитается Совету торговцев. У него не было желания обмануть их, но его сведения имели определенную ценность, и он пока не хотел их разглашать. Пусть пока подогревается интерес к событиям, которые произошли с недоразвитыми драконами и их хранителями. Это был отличный способ вывести влиятельных людей из равновесия, давая ему власть получить то, что нужно.

Зимний дождь орошал реку миллионами крошечных брызг. Вода хлестала на палубу и сливалась обратно в серые воды Дикой реки, сливаясь с дождевыми струями. По обе стороны реки мелькал высокий густой лес. По его листьям барабанил ливень, прокладывая свой путь вниз, через все уровни города, мимо коттеджей и особняков, выстроенных в могучей кроне деревьев, и падал на постоянно мокрую лесную землю. И, хотя это было так привычно и знакомо, возвращение к высоким деревьям у реки показалось ему несколько странным после его жизни в Кельсингре. Там были суша и холмы, но Лефтрин подозревал, что дом его навсегда будет здесь.