— Видимо потому, — саркастично улыбнулся Дрюс, — что и сам не вижу значимых причин для этого.
— Ты меня разочаровываешь, Дрюс. Впрочем, не впервой. В бытность студентом на моей кафедре, ты тоже не блистал интеллектом.
Дрюс злобно оскалился, а Лариони, напротив, улыбнулся. Ему нравилась вся эта грызня между учеными.
— И все же, Альфред, — попросил архиепископ, — поясни мне. Вероятно, я тоже не так умён, как хотелось бы. Но не каждому же природа отмерила, как тебе.
— Вы шутите, Ваше Святейшество. Я не встречал человека более умного, чем вы.
— И всё же.
— Проблема, в нестабильности капсул Пробуждения. Для проведения устойчивой нормализации крови нужен мощный приток энергии нижнего спектра.
— Энергия Ядра?
— Всё верно. Здесь, в нашей первой лаборатории, можно обеспечить эту процедуру при помощи десятка специальных коаримов и двух-трех магов Ядра. На поверхности же достучаться до альгеана нижнего спектра весьма проблематично.
— Понятно, — кивнул архиепископ.
— Но это ещё не всё. Дело в том, что трансмутационные процессы, протекающие в крови подопытных, могут стать причиной пандемии. В этом случае погибнет только ограниченный круг людей — я и мои сотрудники, но вирус не сможет вырваться в город. Это тоже надо учитывать. Кроме того, я не могу разорваться на части. Как вы знаете, помимо экспериментов с Гатсом и его младшими версиями, я провожу изыскания в области улучшения генома вампиров, которым свойственно забираться под землю в поисках защиты от солнца. Вот почему наша вторая лаборатория находится тут же неподалеку.
— Ты прав, — немного подумав, согласился Лариони. — Твои открытия привели к созданию вукодлаков, которые уже сейчас отличаются улучшенной регенерацией тканей по сравнению с гонусами или маковитами. Кажется, их не берет даже драгонит?
Профессор кивнул.
— Так и есть. Мёртвая кровь, оживленная наукой, не боится ни одного классического яда, смертельного для вампиров. Осталось победить солнце, и мы создадим шедевр, превосходящий оригинал. Я имею в виду Токра.
— Рад это слышать. Продолжай работать на благо Пятёрки, и она за все воздаст тебе сторицей. Кстати, как твои опыты по спасению дочери?
Альфред внезапно поник.
— Там всё сложно, Ваше Святейшество. Как оказалось, гораздо проще раскрыть секреты древней крови, чем разработать вакцину против Тлена безымянного чудовища. Я даже не понимаю, кто это был — кротокрыс, подхвативший бешенство, или какое-нибудь другое существо.
— Сочувствую тебе, Альфред. Но ты не сдавайся. А теперь покажи мне свои достижения.
Зойге встрепенулся.
— Ради этого я и позвал вас. Сейчас вы воочию увидите, чем я и мои лаборанты занимались последние три месяца. Только, пожалуйста, говорите шёпотом. Наши подопытные образцы весьма чувствительны к проявлениям внешнего мира, таким как свет или звук. Поэтому мы разработали систему знаков, которая помогает нам общаться в этой лаборатории.
— Принял к сведению, — кивнул Лариони. — Не беспокойся, я не стану нарушать твои правила.
[1] Имеются в виду шеддоки – воины-тени, прислуживающие своему владыке и хранителю — Лорду Малакату.
[2] Тагирамус – командирское звание в клане вельзуров.
[3] Дворец Золотого Льва – императорский дворец в Белом Крондоре. Резиденция Морса Велантиса.
[4] Сельджуки — они же ассасины Тихой Смерти - одна из самых закрытых организаций, состоящих в Синклите.
[5] Джаггернауты Ичиро – клан воинов-берсерков, созданный для борьбы с чудовищами и монстрами (в том числе, и с вампирами). О джаггернаутах среди обывателей Саул Тай известно ещё меньше, чем о Кион-Тократ.
Часть первая: Побег. Интерлюдия первая
Часть первая: Побег
Опустошение. Какое точное слово. В нём есть всё для того, чтобы описать состояние души, утратившей внезапно смысл жизни, дарованный смертным в Точке Отправления. Я был Сыном, моя душа пела от счастья, купаясь в дымке мечты. И вдруг всё исчезло. Пропало, словно по мановению руки незримого гения, желающего растоптать меня, превратить в призрака, облечённого прежде великим даром, но ныне тяжёлой ношей — способностью жить.