— Запретные техники магии? Зачем они ему? Неужели он не знает, что Печать Денатоса дарует иную силу, не менее могучую. Неужели этот юнец ещё не освоил своё Призвание?
Зерат кивнул.
— А когда он мог успеть сделать это? Всю свою жизнь он словно бабочка, пытающаяся лететь на свет. Но как известно, свет бывает коварным, и может привести в тупик, или того хуже, в ловушку. Мне с большим трудом удалось зацепить его, и для этого одной истины не хватило. Понадобилось обещание, что я открою ему секреты запретной магии. Но очень скоро, уверяю тебя, этот мальчик познает, что быть Малкори не худший из вариантов. И тогда даже ты будешь впечатлён его Силой.
— Денатос Мрака, — с завистью прошептал Осирис. — Это значит, он сможет контролировать Шеддоков?
— Всё верно, — подтвердил Безликий. — Совсем, как Губитель. Когда-то…
Он помолчал, а потом добавил:
— Мы прибыли на этот континент, чтобы найти нашего древнего брата и привлечь его на нашу сторону. И мы сделали это. Поэтому прошу тебя, найди общий язык со Гарутой. Он славный парень, и должен тебе понравиться.
— Хорошо, Зерат, — угрюмо кивнул Токра. — Я сделаю то, о чём ты просишь. Вот только был бы он посимпатичнее, мне было бы легче….
— Вот и славненько, — улыбнулся под маской Безликий, пропуская последнюю фразу мимо ушей.
***
— Это здесь, — с трудом выдавил из себя проводник. — Багровые Дюны. Всё, как вы хотели, господин.
Песчаный ветер едва не сносил чётырёх всадников с верблюдов. Ноги их скакунов увязали по самые колени в багровом месиве, мешая дальнейшему продвижению по пустыне.
— Молодец, Фрэй, — похвалил Зерат. — Я доволен тобой, и вот обещанная награда. Всё, как мы договаривались.
— Спасибо, господин.
— А теперь возвращайся в город. И постарайся забыть о нашей встрече. Братья, спускайтесь с верблюдов. Вернём их хозяину.
Спутники Безликого молча спрыгнули на песок, и Фрэй привязал поводья верблюдов к луке своего седла. На всякий случай он спросил:
— Вы уверены, господин, что не хотите, чтобы я вернулся за вами потом?
Зерат покачал головой.
— Как же вы найдёте дорогу назад? Да и на своих двоих вряд ли получится выбраться из пустыни.
— Об этом не беспокойся. Езжай в город и постарайся забыть о нас. Так будет лучше.
Проводника не требовалось уговаривать. Звонко хлопнув ладонью по животу своего верблюда, он умчался в обратном направлении. Песчаный ветер стеной отгородил его от путников, и только тогда Осирис позволил себе недовольно пробурчать:
— Я не понимаю, Зерат. Этот малый прав. Как же мы выберемся из этой треклятой пустыни без его помощи?
Гарута промолчал, но было видно, что он задаётся тем же вопросом.
— Успокойся, Осирис, — мягко прошептал Безликий. — Доверься мне. Или ты думаешь, что я способен на глупость?
Покинутый пожал плечами, но больше не стал задавать вопросы.
— Идите за мной, — велел Зерат. — И постарайтесь не отставать.
Путники медленно двинулись на север. Около часа они шли, преодолевая бесконечные дюны, отплёвываясь от сухого песка и сохраняя молчание. Не много наговоришь в таком-то месте. Осирис уже готов был взорваться от раздражения, когда впереди показалось строение. Оно возникло внезапно, в одну секунду вынырнуло из песчаной бури, заставив Осириса от удивления раскрыть рот.
— Мама моя. Это и есть знаменитая Утробная Башня? — выдохнул он. — Более невзрачного строения сложно себе представить.
— Не говори глупостей, — оборвал Зерат.
— Но я думал, что она будет повыше.
— Утробная Башня почти полностью врыта в землю, — вмешался Гарута. — Двести метров вниз! Это тебя не впечатляет? Кроме того, она сложена из многотонных блоков редчайшего белого мрамора.
— Ууу, я смотрю, у нас тут ещё один знаток древних реликтов нашёлся, — ядовито осклабился Осирис.
— Для этого не нужно быть знатоком. Достаточно иметь среднестатистическую эрудицию и хотя бы немного любопытства.
— Это ты меня тупым что ли обозвал? — окрысился Токра. — Да я тебя…