Выбрать главу

Дон в замешательстве уставился на него.

- Что за херня?

Зомби щелкнул зажигалкой, а затем нажал на кнопку на баллончике. Вспышка пламени устремилась к ним, лизнув боковое стекло водителя.

- Господи Иисусе! - воскликнул Джим. - Кто этот парень – МакГайвер?

Вздрогнув, Дон отвернулся. Водитель Мазды последовал за ним, задев более крупную машину. Когда они столкнулись, раздался ужасный визг металла, а затем Эксплорер вырвался на свободу.

- Самодельный огнемет, - выдохнул Дон. - Я знаю, вы, ребята, говорили, что эти твари хитры, но это...

Дэнни начал плакать. Джим обнял его за плечи и попытался одновременно поддержать и утешить.

- Все будет хорошо. Все будет...

Из темноты выпрыгнул Хаммер, его фары вырисовывались в заднем ветровом стекле Эксплорера. Внедорожник вздрогнул, когда военная машина протаранила его сзади. Хаммер разогнался и снова врезался в них.

Голова Мартина мотнулась в сторону, ударившись об окно, и его вставные зубы скрипнули. Он вздрогнул, почувствовав во рту вкус крови.

Дон убрал руку с руля и вытер пот с глаз.

- Они и себя уничтожат, если будут продолжать в том же духе.

- И что? - Джим крепче прижал к себе Дэнни. - Они уже мертвы. Им все равно, если их тела будут уничтожены в процессе. Они просто найдут новые.

Хаммер врезался в них в третий раз, оторвав задний бампер. Дон, борясь за контроль над автомобилем, вылетел на другую улицу, вдоль которой росли высокие дубы и вязы, закрывавшие лунный свет.

- Это нехорошо, - проворчал он. - Я нихера не вижу.

- Держитесь крепче. - Мартин уперся в приборную панель. - Вот они снова!

Слезы Дэнни пропитали рубашку Джима. Приближающиеся фары заполнили салон, ослепив их. В грузовом отсеке снова застонала Фрэнки.

- Мой малыш... они забрали моего ребенка... мне нужна доза...

Подобно тарану, Хамви столкнулся с Эксплорером, толкнув его вперед. В то же время их догнал зомби на мотоцикле.

Ухмыляясь, он вытянулся перед ними, вытянул средний палец, а затем нарочно уронил мотоцикл.

И мотоцикл, и водитель исчезли под колесами Эксплорера. Сталь и гниющая плоть встретились со сталью и асфальтом. В воздух полетели искры. Они потеряли контроль над управлением. Эксплорер перелетел через бордюр, подрезал дерево, а затем устремился вниз по насыпи к сторожке со стеклянными перегородками перед гаражом.

У Дона было время заметить, что это будка парковщика.

Джим и Дэнни вцепились друг в друга. Губы Мартина шевельнулись в молитве.

- Да будет воля Твоя. Спаси нас снова, Господи...

Потом они врезались в будку и отключились.

6

Сидя в темноте, старик пил вино и смотрел на свой город. Он гноился под ним, как открытая язва, распухшая от инфекции, извергающая гангренозный гной, заполненная раковыми клетками, которые размножались до бесконечности. Его город, Нью-Йорк, был мертв и в то же время жив. Он жил не в неуклюжих насмешках над Богом размером с насекомых далеко внизу, а в тех, кого он спас, теперь запертых здесь, в башне.

Его башня.

Его стая.

Позади него послышался тихий шелест воздуха. Танцующее пламя свечи заметалось, показывая, что кто-то вошел в комнату. Он не обернулся, зная, каким гордым, сильным и печальным он, должно быть, выглядел, стоя там и глядя на угасающий горизонт Нью-Йорка. Внешний вид имел большое значение. Они были иллюзией, а вся сила строилась на иллюзии.

Стоя в дверном проеме позади него, Бейтс откашлялся.

Улыбаясь, старик наблюдал за отражением своего наперсника в окне.

Бейтс сослужил ему хорошую службу задолго до... этого. Он будет продолжать делать это до тех пор, пока старик поддерживает иллюзию контроля.

- Мистер Рэмси? Сэр?

Рэмси обернулся с притворным удивлением.

- А, Бейтс. Входите. Я не знал, что вы там стоите.

- Да, сэр, вы, кажется, задумались.

- Хм-м-м, да. Пожалуй, да. Я думал об этих существах. Я полагаю, вы в курсе, что мы установили, что телом после смерти овладевает другая сущность, таким образом оживляя труп?

Бейтс кивнул.

- Да, сэр. Доктор Мейнард объяснил это довольно ясно. Это невероятно, не так ли?

- Да, верно. Это похоже на сюжет из старого дешевого журнала. Но это происходит в реальной жизни. Если кто-то в этом сомневается, ему достаточно будет прогуляться за пределами башни.

- Пожалуй, я воздержусь от этого, сэр.

- О, как же так, - поддразнил его Рэмси. – Вы при ваших способностях боитесь выйти на улицу из-за страха перед грабителями?

- Нам нужно бояться не грабителей, сэр, а того, чем они стали.