Затем он схватил Брэнсона за воротник рубашки и потянул его назад. Кусок плоти Брэнсона исчез в горле зомби. Из уродливой раны на руке Брэнсона хлынула кровь.
- Я пришел присоединиться к своим братьям, - прошипело существо, которое раньше было Рэмси. - Как и все мы. Мы непобедимы!
Куинна выпустила очередь, и голова зомби взорвалась. Рэмси упал на пол во второй раз.
- Твое здание тоже должно было быть непобедимым, сукин ты сын.
Карсон бросился по коридору в погоню за ДиМасси.
Куинн вытащил перочинный нож и отрезал полоску ткани от штанины Рэмси и обмотал ей рану Брэнсона.
- Идти можешь?
Брэнсон кивнул. Его лицо было бледным и потным.
- Я не смогу стрелять, но я буду жить. Не думай, что я впаду в шок или что-то в этом роде.
- Просто убедись, что жгут туго затянут, - сказал ему Куинн. – Нельзя, чтобы ты истек кровью. Это все равно что оставить след из хлебных крошек.
Джим шагнул вперед.
- Я возьму твою винтовку, если ты не против.
Брэнсон пожал плечами.
- Конечно.
Джим отдал пистолет Рэмси Фрэнки, а себе взял винтовку.
- Ребята, вы умеете ими пользоваться? - спросил Куинн.
- Мы стреляли не только из плевательниц, - сказала Фрэнки. Она встала с инвалидного кресла, поморщившись, и продемонстрировала, как вынимает и вставляет обойму из рукоятки полуавтоматического пистолета.
Дэнни нахмурился.
- Почему у меня нет пистолета?
- Док Стерн держал алюминиевую бейсбольную биту вон там, в кладовке, - указал Куинн. - Он и Мейнард гоняли мячи в коридоре. Как тебе такое?
Лицо Дэнни просветлело.
- Можно я возьму биту, папа?
- Наверно. - Джим вздохнул. - Но если мы наткнемся на зомби, я хочу, чтобы ты пообещал, что будешь держаться позади меня и Фрэнки. Хорошо?
Дэнни пообещал, а затем убежал в кладовку. Он вернулся с битой, размахивая ею, как мечом.
- Если они попытаются добраться до нас, я ударю их по яйцам.
- Дэнни, - предупредил Джим.
- Лучше попробуй пробить им бошки, - прошептала Фрэнки, игриво хлопнув его по плечу.
Куинн проверил жгут и исчез в одном из офисов. Он вернулся с бутылкой болеутоляющих и заставил Брэнсона проглотить четыре таблетки. Затем он повернулся к остальным.
- Погнали.
- Какой у нас план? - спросила Фрэнки.
- Мы должны догнать Карсона и остановить ДиМасси до того, как он доберется до вертолета. Потом я свяжусь с Бейтсом и узнаю, как обстановка.
- А если Бейтс мертв?
- Я вывезу нас отсюда так же, как привез вас. Вертолет нас удержит.
- Куда мы полетим? - спросила Фрэнки.
- Подальше отсюда.
15
Руки Дона тряслись, и винтовка дергалась вверх и вниз. Он пытался взять себя в руки. Его носовой платок, завязанный вокруг рта и носа, чтобы защититься от дыма, был мокрым от пота, а сдавленное дыхание гулом отдавалось в ушах. Дон задался вопросом, слышат ли его зомби. Он прицелился в первый труп, когда тот свернул за угол, и нажал на курок. Полое острие пронзило горло существа. Вторая пуля продырявила ему голову, окрасив стену позади него красным. Появились новые зомби, заблокировав коридор и свет аварийного освещения. Дон осыпал их пулями, перезарядился и уложил зомби второй очередью выстрелов.
Смоки, Лерой, Этта и мужчина, представившийся Дону как Фульчи, тоже успели выстрелить, и тут зомби открыли ответный огонь. Они нырнули за импровизированную баррикаду из столов и картотечных шкафов.
Лерой порылся в кармане в поисках боеприпасов.
- Кто-нибудь ранен?
- Я в порядке. - Ответил Смоки. Дон и Этта тоже откликнулись. Фульчи ничего не сказал, потому что его нижняя челюсть и большая часть горла превратились в рваную мокрую дыру. Через дыру со свистом выходил воздух.
- Лучше прикончи его, Этта. - Лерой быстро перезарядился. – Нам здесь зомби не нужен.
Этта воткнула отвертку в ухо Фульчи и проткнула ему мозг. По его изуродованному лицу потекла кровь.
- Он больше не встанет.
Дон вздрогнул.
Еще один залп врезался в баррикаду, и все четверо пригнулись ниже, прижавшись к полу. Смоки сделал три выстрела, и зомби засмеялись.
- Что, черт возьми, нам теперь делать? - спросил Дон, пытаясь вставить магазин.
- Ты делаешь это неправильно, - сказал ему Лерой, затем взял оружие и сделал это за него, затем вернул винтовку Дону.
- На этом этаже есть еще две лестничные клетки, - сказал Смоки. - Одна из них позади нас. Другая, пожарный путь, находится с другой стороны здания.
- Я знаю, что будем делать, - сказала Этта. - Поднимемся на крышу к вертолету.
- И кто, черт возьми, нас повезет? - Усмехнулся Лерой. - Никто из нас не знает, как управлять этой штукой.