– Рори, мальчик мой. Я так рад тебя видеть. У меня будет сеанс через несколько дней. С очень небольшой группой людей. Теперь, когда ты кое-что повидал, ты можешь стать отличным медиумом.
Рори застали врасплох.
– Я не думаю, что я…
– Не обязательно отвечать сегодня, – прервал его Винсент, взмахнув рукой. – Просто дай мне знать позже.
Винсент отошёл, оставив Рори в полном недоумении. Прежде чем Рори смог обменяться взглядом с Иззи, мисс Кора обратилась к нему, прервав беседу с женщиной-матросом, бритой наголо за исключением макушки, на которой росла длинная коса.
– Я могу написать пьесу о твоих приключениях, – предложила мисс Кора. – Я назову её, – она взмахнула рукой, словно в ожидании знака свыше, – «Падение теней». – Мисс Кора поправила шляпку, которая, как показалось Рори, имела форму странной рыбы. – Конечно же, надо будет тщательно отобрать актёров. Может, циркачи согласятся? – задумалась мисс Кора, отпивая из бокала, наполненного пузырящимся напитком.
Рори и Иззи обменялись недоумёнными взглядами.
Рори нашёл взглядом отца и подошёл к нему. Иззи увязалась следом.
– С днём рождения, сын! Мне так жаль. Меня не было на предыдущих праздниках, но я надеюсь, этот станет первым из многих.
Рори улыбнулся и опустил взгляд на свои ботинки.
– Это первый день рождения, который я отмечаю. Можем начать отсчёт от него.
Отец улыбнулся и положил руку ему на плечо.
– Итак, ты принял решение?
Рори ещё сомневался. Он надеялся, что у него будет больше времени на размышления.
– Твоё настоящее, – сказал Золотарник. – Каким ты хочешь, чтобы оно было?
– Настоящее? – Рори задумался. О чём он говорит? Чего он всегда хотел?
– Я хочу выйти в море, – сказал он. – Хочу увидеть весь мир.
– Так тому и быть, – ответил отец.
Рори просиял.
– Я тоже хочу, – встряла Иззи.
Золотарник озадаченно уставился на неё.
– Что? – защищаясь, сказала Иззи. – Я видела, в вашей команде много женщин. Я хочу бороздить моря вместе с Рори. И окунуться в приключения.
Отец задумался, почёсывая подбородок.
– Ну, нам не помешает помощь с парусами и снастями.
Иззи улыбнулась, чувствуя лёгкое головокружение.
– Это тяжёлый труд, – продолжил капитан. – Вы будете работать часами, выполняя самые разные поручения.
– Я быстро привыкну, – заявила Иззи. – К тому же у меня тоже есть способности.
Золотарник посмотрел на Рори, который смущённо улыбался.
– Я – ведьма, – пояснила Иззи.
Капитан неуверенно кивнул.
– В таком случае, полагаю, у меня не остаётся выбора. – И добавил шёпотом: – Я же не хочу, чтобы меня прокляли.
Капитан улыбнулся, Иззи ответила тем же.
– Никто никуда без меня не поплывёт, – сказала мама Рори, которая до этого слушала их молча.
Удивление и восторг озарили лицо Золотарника.
– Я как раз хотел спросить тебя, – сказал он Хильде. – Я желал этого больше всего на свете, но боялся, что ты откажешь.
Он взял её за руку. На этот раз женщина не отдёрнула её.
– Я очень хочу, чтобы ты вышла в море со мной, – сказал Золотарник.
Рори посмотрел на Иззи. Её щеки пылали от восторга.
– Полагаю, мы всё решили, – сказал он. – Поплывём вместе!
Передавая рыбное рагу по кругу, они улыбались и смеялись. Впервые за долгое время в Морском Колоколе праздновали настоящий день рождения.