Выбрать главу

Уже проглядев оглавление, он с величайшим удивлением обнаружил, что дело вдовы Тарабар придется искать среди уголовных процессов. Более того, связанных с убийством.

Но ведь Эндимион Лер заверил его, когда уговаривал отослать Ранульфа на ферму, что речь шла о деле совсем пустяковом: невыплата заработанных денег уволенному слуге.

Действительно, истец, батрак по имени Рой Карп, был уволен покойным фермером Тарабаром. Однако обвинял он вдову в том, что она отравила своего мужа соком ивы.

Тем не менее, ознакомившись с делом, господин Натаниэль обнаружил, что полностью согласен с решением судьи, оправдавшего вдову и сделавшего суровый выговор обвинителю за вынесение на суд подозрений против достойной женщины без достаточно веских оснований — тем более что речь шла о столь серьезном преступлении, как отравление.

Однако письмо Люка не шло у него из головы, и он окончательно лишился покоя, с нетерпением ожидая возвращения посланца.

Вечером он долго сидел у камина в гостиной, в сотый раз гадая, кем мог оказаться таинственный незнакомец в плаще, которого Люк видел со спины.

— Нат, а что тебе известно об Эндимионе Лере? — спросила Календула.

— Что мне известно об Эндимионе Лере? — в рассеянности повторил Натаниэль. — Ну, то, что он очень хороший лекарь, что носит безвкусные галстуки, что — если такое вообще возможно — у него еще более безвкусные шутки. И что по какой-то неизвестной причине питает ко мне неприязнь.

Он умолк, а потом пробормотал себе под нос:

— Солнце, Луна и Звезды! А если это…

Люк пишет, что незнакомец сказал, будто боится Шантеклеров.

А Лер — странный тип! В его голосе однажды прозвучала Нота. Откуда он явился? И кто он такой? В городе никто этого не знал.

Следовало также поразмыслить о его наклонностях к антикварному делу. Их считали безвредными и не приносящими никакого дохода. И все же… прошлое мрачно и полно зла, оно все равно что куча гнилой листвы. Прошлое безмолвствует, оно принадлежит Молчаливому народу… Тут дама Календула задала ему следующий вопрос, на первый взгляд не имевший связи с предыдущим:

— В каком году была великая засуха?

Натаниэль ответил, что случилась она ровно сорок лет назад, и с недоумением поинтересовался:

— С чего это ты вдруг спросила об этом, Календула?

Не ответив, она снова задала вопрос:

— А когда Эндимион Лер впервые появился в Доримаре?

Господин Натаниэль задумался. Потом сказал:

— Уж точно задолго до нашей свадьбы. Да, вспомнил, мы обращались к нему за консультацией, когда моя мать болела воспалением легких, а это было как раз после его появления здесь, потому что тогда он еще не совсем хорошо владел доримарским языком… должно быть, это случилось тридцать лет назад.

— Вот как, — сухо молвила Календула. — А мне стало известно, что он уже находился в Доримаре во время засухи.

И она пересказала ему свой разговор с мисс Примулой.

— Потом, — добавила она, — у меня возникла другая идея.

И Календула поведала мужу о панели в Ратуше, за которой угадывалась пустота, и о том, что рассказывал ей стражник об Эндимионе Лере, выстукивавшем стены, словно дятел.

— Возможно, что в порядке мести за нашу к нему холодность и отчасти из любви к власти, — продолжила она, — именно он и стоит за этим ужасным делом, а потайной ход очень удобен для контрабанды, и если он существует, все принятые тобой меры напрасны. А кто может знать о существовании тайного хода в Ратуше лучше, чем Эндимион Лер!

— Солнце, Луна и Звезды! — взволнованно воскликнул господин Натаниэль. — Я ничуть не удивлюсь, если ты окажешься права, Календула, у тебя на плечах действительно голова, а не кочан капусты!

Календула удовлетворенно улыбнулась. Господин Натаниэль вскочил с кресла.

— Бегу к Амброзию! — воскликнул он. — Надо все ему рассказать.

Но сумеет ли он убедить тугодума и упрямца Амброзия? Одних подозрений тут недостаточно.

И все же следует хотя бы попытаться.

— Амброзий, тебе когда-либо являлся бесплотный облик герцога Обри? — возопил он, ворвавшись в трубочную своего друга.

Амброзий нахмурился.

— На что это ты намекаешь, Нат? — спросил он ворчливым тоном.

— Отвечай на вопрос. Я не разыгрываю тебя, я говорю серьезно. Было ли тебе когда-нибудь видение герцога Обри?

Амброзий неловко шевельнулся в кресле. Ему не хотелось об этом вспоминать. Гордиться тут было нечем.