Выбрать главу

ДАЛЕЕ ЭТОЙ ТОЧКИ ВРЕМЕННОЙ КОНТИНУУМ НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ

Глава 8. Далее этой точки временной континуум не гарантируется

Фин уставился на буквы, которые светились, словно угли, на поверхности обелиска. Он понятия не имел, что такое континуум и почему ему может требоваться гарантия.

– Что, по-твоему, это значит? – спросил он.

Маррилл перелезла на его сторону и присела рядом. Ветер усилился. Теперь он трепал рукава его куртки, ерошил волосы.

– Ой, кажется, я знаю! – воскликнула она. – Это похоже на телешоу…

Фин вопросительно приподнял бровь. Он был почти уверен, что это что-то вроде напитка, который втягиваешь через нос, но так и не понял, при чём он здесь.

– Ладно, не бери в голову, – сказала Маррилл. – Континуум означает, что всё происходит по порядку, одно за другим, и остаётся одинаковым от одного момента к другому. Например, линия времени.

Фин выгнул бровь.

– А что, если мы пойдём дальше, что-то может произойти не по порядку?

Маррилл, похоже, была озадачена не меньше его. Но этим дело не кончилось. Когда они подошли ближе, то смогли прочесть надпись целиком:

ДАЛЕЕ ЭТОЙ ТОЧКИ

ВРЕМЕННОЙ КОНТИНУУМ

НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ

ВЗГЛЯНИ ПУТНИК

НА СЕРДЦЕ ЭТОГО РАСКОЛОТОГО МИРА

ТАМ ЛЕЖИТ СИФОН МОНЕРВЫ

НАСЛЕДИЕ КОРОЛЯ СОЛИ И ПЕСКА

ВЕЛИКАЯ И МОЩНАЯ МАШИНА

БУДЬ ОСТОРОЖЕН

СИФОН ИСПОЛНЯЕТ ЖЕЛАНИЯ

– В. Р.

Фин повернулся к Маррилл.

– Ты тоже видишь то, что вижу я? – спросил он.

По её глазам он понял, что да.

– Сифон исполняет желания. – Она протянула руку и легонько щёлкнула по одной из букв, словно боялась, что та может оказаться горячей.

Фин знал: сифон – это такая штуковина, которая высасывает жидкость. Ставик однажды нанял его «откачать» четыреста галлонов сока пьяного плода из трюма торгового судна, используя соломинку длиной восемь футов и мучимую жаждой воронку. Вспомнив об этом, он невольно улыбнулся, но всё равно не смог представить, как воронка могла бы исполнять желания. Особенно после выкачанного им сока.

Но, возможно, это был какой-то другой сифон. Может быть, этот сифон был чем-то совершенно иным.

– Великая и мощная машина… – прочёл он вслух.

– Как думаешь, это реально? Машина, которая исполняет желания? – спросила Маррилл. – Я имею в виду… ведь здесь так написано.

Рациональная часть мозга Фина советовала ему не питать особых надежд, а импульсивная часть велела игнорировать первую. Надо сказать, что импульсивная часть была его любимой, по крайней мере, если он не слишком задумывался об этом.

Возбуждение волной пробежало от пальцев ног до кончиков ушей. Он кивнул.

– Моя мама! – воскликнула Маррилл, хватая его за руки. Он ощутил её дрожь. – Фин, я могла бы пожелать маме выздоровления!

– Я знаю! – сказал он, хватая её в ответ. – А я мог бы…

При мысли обо всех возможностях голова шла кругом. Он мог бы пожелать найти ту девушку. Хотя зачем?! Он мог бы найти свою мать! И даже не так: он мог бы пожелать, чтобы его больше никто не забывал!

Эта мысль ошеломила его. Они с Маррилл запрыгали вверх-вниз, буквально вибрируя энергией. От их прыжков земля качнулась под ними. Фин остановился и, чтобы сохранить равновесие, пошире расставил ноги. Он совершенно забыл, что они находятся на клочке земли, который свободно парит в воздухе.

– Кажется, мы летим чуть впереди ветра, как говорят моряки на Пристани Клачунед, – заметил он.

Чтобы устоять на месте, Маррилл раскинула руки.

– Ты прав. Хорошая мысль… если это означает то, что я думаю. – Она улыбнулась ему. – Может, здесь есть что-нибудь ещё?

Она обошла обелиск, внимательно рассматривая его поверхность. Внезапно она замерла и удивленно вытаращила глаза. Встревоженный Фин подошёл к ней. Когда же он увидел, на что она смотрит, у него перехватило дыхание. Недолго думая, он нащупал в кармане серебряный браслет и большим пальцем потрогал символ на его поверхности. Точно такой же символ был высечен на чёрном камне обелиска. Дракон перед кругом, в который были вписаны горы.