Выбрать главу

Прежде чем их компания разделилась у ворот конюшен, Лючиано отвел Чезаре в сторону.

— Будь осторожен, — сказал Лючиано. — Если он снова заведет разговор о Странниках, не дай Джорджии еще о чем-нибудь проговориться.

Чезаре кивнул. У него не было ни малейшего желания навлечь опасность на своего отца.

— Я знаю ди Кимичи, — ответил он. — Можешь на меня положиться.

— Мне хотелось бы навестить вас завтра. Вы остановились в округе Овна?

Джорджия извлекла урок из своей недавней оплошности и обернулась к Чезаре, словно намереваясь посоветоваться с ним. Чезаре пожал плечами. Молодой аристократ приедет в любом случае, чтобы увидеться с манушами — они ведь уже договорились об этом. Джорджия может отсутствовать в это время, но вечно избегать встречи с ним она не сможет, если, разумеется, намерена и дальше бывать в Реморе. А судя по всему, именно это она и собирается делать.

— Да, — проговорила Джорджия после небольшой паузы. — Вы сможете найти меня и Лючиано в доме конюшего. Только я не думаю, что смогу чем-то помочь вам.

— Поверьте мне, — сказал Гаэтано, наклонившись так, чтобы Чезаре не мог его расслышать. — Меня не интересуют секреты вашего братства. Я хочу помочь брату. Только и всего.

* * *

— Безобразен, не правда ли? — сказала Арианна, сама удивляясь тому, как спокойно прозвучал ее голос. Она смотрела на миниатюрный портрет Гаэтано ди Кимичи, привезенный послом из Реморы. — А на самом деле выглядит, должно быть, и того хуже, — добавила она. — Придворный художник приложил, наверное, все усилия, чтобы хоть немного его приукрасить.

Родольфо взглянул на нее.

— Мы не рассматриваем всерьез их предложение, — сказал он затем.

— Но что мы собираемся предпринять? — спросила Арианна. — Мы ведь не можем просто проигнорировать его и оскорбить их прямым отказом.

— Вот теперь ты рассуждаешь так, как и положено герцогине, — улыбнувшись, проговорил Родольфо. — Они загнали нас в угол, но мы сумеем выскользнуть из него. Кстати, они присылают Гаэтано сюда, чтобы он сопровождал тебя, когда ты отправишься на Звездные Скачки.

Арианна широко раскрыла глаза.

— Они хотят, чтобы вы получили возможность познакомиться друге другом, — добавил Родольфо, — и ты должна воспользоваться этой возможностью.

* * *

Герцог Никколо был счастлив видеть своего самого младшего сына и рад тому, что между братьями вновь воцарились мир и согласие. Дочь и оба старших сына были сейчас в Джилье. Никколо любил всех своих детей, но сейчас был особенно доволен Гаэтано, не ставшим возражать против плана породниться с Беллецией, а теперь еще и привезшим в Ремору любимца отца, малыша Фалько. Когда они выезжали из Джильи, Никколо надеялся, что Фалько остановится вместе с ним в папском дворце, но — то ли из-за чувства какой-то неловкости, которое ощущали Фалько и Гаэтано при встречах друг с другом, то ли из-за любви, которую Фалько испытывал к широким безлюдным просторам — самый младший настоял на том, чтобы поселиться в Санта Фине.

Конечно, Никколо мог бы настоять на своем — в конце концов, Фалько был всего лишь мальчиком. Однако после того несчастного случая герцог был так измучен горем, что не мог отказать сыну хоть в чем-то, что доставило бы тому удовольствие. И вот теперь Фалько был здесь, приехавший по своей доброй воле, помирившийся с братом, весело улыбающийся. Никколо казалось, что долгая зима подходит к концу, пусть даже грядущая весна и не сулит реальных шансов на исцеление сына.

— Ты обязательно должен послушать Аурелио, отец, — говорил между тем Гаэтано. — Я пытался уговорить его приехать сюда, во дворец, но он сказал, что не играет ради денег. Тем не менее, я думаю, что он сыграет тебе. Ты должен услышать его игру. Тебе покажется, что ты очутился на небесах.

— Да, послушай его, отец, — сказал Фалько, и на его тонко очерченном лице появился румянец при воспоминании о пережитом наслаждении. — Он и впрямь играет, словно ангел.

— Вы уж простите, мальчики, — сказал Никколо, заставив себя вслушаться в то, что ему говорят. — Расскажите-ка еще раз, что из себя представляет этот музыкант.

— Его зовут Аурелио, — терпеливо начал Фалько. — Он и его сестра — мануши. Сюда они не пришли, потому что никогда не спят под крышей, но мы можем навестить их в округе Овна.

Овен! Похоже, что всё сегодня подталкивало мысли Никколо именно в этом направлении. Никак не исчезало неприятное ощущение того, что при своем последнем посещении Овна он упустил что-то очень важное. Следовало велеть тому шпиону копнуть поглубже. К тому же неприятна была и мысль о том, что Овен каким-то образом связан с Дзинти. Никколо не любил это племя. Оно совершенно не сочеталось со свойственным ди Кимичи стремлением к обогащению и непрерывному расширению владений. Было что-то неправильное в людях, не ценивших собственность и не имевших своей собственной страны.