Выбрать главу

Профессор покопался в куртке и вытащил тонкий прямоугольный сверток.

— Возьми.

Упаковкой служила вчерашняя газета. Заголовок гласил: «Страдит Миллисент Сарсон выступает за повышение заработной платы на фоне наплыва рубиканских беженцев». Женщина со шрамом на лице наблюдала за Халли с черно-белой фотографии. Халли принялась ковырять уголок упаковки, но профессор Кристи остановил ее, прочистив горло.

— Подожди, пока ты останешься одна на корабле. Это… это… ну, никто, кроме нас с тобой, не должен знать. Прочитай и узнай все, что сможешь, когда прибудешь в Миррай.

Пальцы Халли застыли, она подняла глаза.

— Что вы имеете в виду?

Кристи оглядел пустынный переулок.

— Я доверяю Гвардейцу, но мне кажется, что-то здесь не так. Недаром никто не мог связаться с ялвами уже двадцать лет, и недаром эта книга была запрещена повсюду. Удивительно, как у Джесса сохранился один экземпляр, хотя негодяй и выставил его на продажу. Хвала звездам, я успел его перехватить. И полагаю, мне повезло.

Халли снова посмотрела на посылку, изуродованная Страдит уставилась на нее в ответ.

— Вы пугаете меня, профессор. Что значит «что-то не так»? Мне действительно нужны деньги, которые обещал Гвардеец…

— Нет, просто изучай книгу, когда будешь одна, и скажи Лорду Старейшине, что Джаспер свяжется с ним. — Он прошел мимо нее, но остановился прямо перед входом в переулок и повернулся. — Мне нужно идти, если я хочу успеть к свежим булочкам с корицей.

В груди Халли закололо.

— Кто такой Джаспер? Что происходит, профессор?

Он снова встал лицом к солнцу, и Халли едва расслышала его следующие слова.

— Будь осторожна, моя девочка. Я никогда не говорил тебе, но ты так сильно напоминаешь мне моего… моего внука, которого мы потеряли в том ужасном пожаре три года назад. — Он всхлипнул, не оборачиваясь к ней. — Моя милая Элейн согласна со мной, так что береги себя, хорошо?

Халли сморгнула застившую глаза влагу и кивнула.

— Спасибо, профессор.

А затем он исчез, растворившись в сиянии раннего утра.

* * *

У ангара, обозначенного номером три, Халли стерла грязь со встроенного в дверь окна. Внутри стоял блестящий коричневый дирижабль. Она летала только на маленьком крейсере на воздушной подушке, а этот был совсем другим; длинным корпусом он напоминал торговые суда в порту у моря, но вместо парусов наверху у этого чудовища были торчащие по бокам крылья. Под ними, внутри каждого цилиндра двигателя, виднелись огромные пропеллеры.

— Милашка, не правда ли?

Халли подпрыгнула, увидела позади себя девушку с собрания, и невольно накрыла рукой сумку, надеясь, что края завернутой в газету книги не выглядывают.

— Эбба, верно?

Девушка кивнула, поправляя лямку рюкзака на плече.

— А ты молодец. Я могу запомнить названия тысяч деталей, но имена людей? Вообще нет.

— Халли. — Она протянула руку. Эбба пожала ее.

— Вот мне и казалось, что Халли. Не так уж и плохо, по моим меркам. Так что, идем внутрь?

— Так понимаю, на нем мы и летим в Тасаву и обратно?

Эбба кивнула.

— Это самый лучший корабль, на котором мне когда-либо приходилось работать.

Халли открыла дверь. Без дымки на запотевшем стекле она рассмотрела дирижабль еще яснее и остановилась.

— Ты не шутила.

Нырнув под двигатель, Эбба пошла к нему, а Халли постаралась не думать о том, что острая как бритва лопасть пропеллера может отрубить что-то важное. Сами крылья не выглядели так, будто могли что-то удержать, но именно здесь в дело вступали компоненты парения.

— Эта красотка намного больше тех, с которыми я обычно работаю, — сказала Эбба, — но я могу починить что угодно, так что у нас не должно возникнуть проблем, если… возникнут проблемы.

Халли усмехнулась.

— Я не знала, что существуют корабли такого размера. Придется потом нарисовать его.

— Ты художница?

Халли похлопала по своей потертой сумке.

— Это скорее хобби.

— Мой папа — художник. — Эбба поставила ногу на край корабельной лестницы. В профиль ее рюкзак выглядел размером с нее саму. — Думали, переезд в Кивину поможет, но с заработком у него не густо. — Она огляделась и прошептала: — Деньги от этой миссии значительно облегчат всем нам жизнь.

Халли фыркнула.

— Точно.

Слова профессора Кристи эхом отдавались в голове. Книга в сумке будто оттягивала плечо. Ее профессор что-то скрывает от Гвардейца. Им обещают по возвращении до нелепого большую сумму. Она тряхнула головой, чтобы прочистить мысли.