Выбрать главу

Лезвие ножа, не дрогнув, осталось на своем месте.

— А эта информация стоит твоей никчемной жизни?

Уилкинз осторожно кивнул.

— Говори. Если информация стоит того, я тебя отпущу.

Парень судорожно глотнул воздух.

— Ребенок… Тот, который был с девушкой в ту ночь на реке. Он остался жив. По крайней мере был жив, насколько я знаю.

— Ты лжешь! — закричала Корри, оттолкнувшись от стены. — Ты говоришь это только для того, чтобы спасти собственную шкуру!

— Я говорю правду. Клянусь! Биггз сказал, что человеку, который убил ту женщину, не хотелось убивать невинного ребенка. Он заплатил Биггзу, чтобы тот отвез его в один из приютов, в которых за деньги оставляют «непрошеных младенцев». Таких приютов немало в городе.

Грей взглянул на Корри:

— Тебе это не приходило в голову?

— Я думала об этом как о возможном варианте, но боялась даже представить себе, что происходит с ним, если он жив. Грей, ты думаешь, это правда?

Грей чуть отодвинул лезвие ножа от горла негодяя, и тот вздохнул с облегчением.

— Если мальчик жив, то где он сейчас?

— Я не знаю. Его там оставил Биггз.

В это мгновение дверь на втором этаже, откуда они выходили, распахнулась и один из телохранителей, Франклин, коренастый человек с бакенбардами, торопливо сбежал вниз по деревянной лестнице.

— Милорд, слава Богу, мы вас нашли! Мы с Диверсом начали беспокоиться, когда вы с миледи не вышли из театра, и отправились вас искать.

С другой стороны переулка с пистолетом в руке к ним бежал Диверс.

— Лорд Тремейн! Ну слава Богу!

— Так вы меня отпустите? — с надеждой в голосе спросил Уилкинз.

Грей сурово взглянул на него:

— Извини, приятель. Ты пытался убить нас. А я не выполняю обещаний, данных убийцам.

— Мы позаботимся о нем, милорд, — сказал Диверс. — Полиция будет рада, когда он попадет к ним в руки.

Пока Диверс держал под прицелом Уилкинза, а Франклин ходил за полицией, Грей подошел к Корри. Обняв ее, он заметил ссадину на ее щеке.

— Негодяй ударил тебя. Только за одно это следовало его убить.

— Со мной все в порядке, — успокоила она его и схватила за руку. — Грей, ты веришь, что ребенок еще жив?

— Если жив, то мы найдем его. Это я тебе обещаю.

— Ведь его тогда так и не нашли.

— Я думал, что, возможно, кто-нибудь взял ребенка, но не хотел добавлять тебе причин для беспокойства.

Теперь, когда все было позади, Корри дрожала и старалась удержаться от слез. Грей прижался щекой к ее волосам.

— Я знал, что могу на тебя положиться, — прошептал он.

— Правда? Почему?

Он улыбнулся, и у нее затрепетало сердце.

— Потому что ты Корали, а не Летти, — сказал он и очень нежно поцеловал ее.

* * *

— Я вызвал полицию, — сказал телохранитель по имени Франклин, подходя к ним. — Сейчас сюда за вами подъедет ваш экипаж.

Грей повернулся к Корри:

— То, что рассказал этот Уилкинз, подтверждает, что твоя сестра была убита. С помощью полиции мы найдем человека, который заказал убийство. И они помогут нам отыскать ребенка Чарлза.

Она взглянула на него:

— Я всегда считала, что Джошуа Майкл принадлежит только Лорел. Но это ребенок Чарлза. Мы должны его найти, Грей.

Он пожал ей руку.

— Если он жив, мы его найдем. Детей в такие места отдают на верную погибель. Никому не нужных детишек помещают туда, чтобы отделаться от них. Большинство из них умирают. Тебе нужно быть готовой и к такому повороту событий.

Она ощутила ком в горле.

— Лорел была сильной, Чарлз тоже. Будем надеяться, что их ребенок унаследовал их силу.

— Только на это мы и можем надеяться, — сказал Грей и повернулся к охранникам: — Мы едем домой. Кто-то осведомлен о том, где нас искать. Так что будьте бдительны.

— Да, милорд.

Корри почувствовала руку Грея на своей талии, когда он повел ее к экипажу. Она с мужем возвращалась домой. Все было не совсем так, как она планировала, но Корри возвращалась туда, где хотела быть.

Дворецкий открыл им дверь, и Грей ввел жену в свою лондонскую резиденцию в районе Мейфэр. Грей чувствовал, как она дрожит, и был готов убить тех негодяев, которые набросились на них. Любая другая женщина упала бы в обморок, став свидетельницей такой сцены. Но только не его храбрая маленькая Корали.

Грей взглянул на нее, и его охватило беспокойство. Он обязан найти того, кто стоит за всем этим, причем как можно скорее.

Дворецкий взял его шляпу, пальто и трость с серебряным набалдашником, которую он захватил с оборонительной целью, и Грей сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.

— Корали, это Стюарт, — сказал он. — Стюарт, это графиня.

Седовласый дворецкий отвесил низкий поклон:

— Добро пожаловать, миледи.

— У нас сегодня возникли кое-какие проблемы, — сказал Грей, взглянув на синяк, украшающий прелестную щечку Корали. — Нам нужно, чтобы наверх прислали горячую воду.

— По-моему, Самир наверху уже приготовил для вас ванну.

Грей нисколько не удивился. Маленький слуга, как всегда, на шаг опережал его желания. Грей повел Корали к лестнице, а когда она оступилась, подхватил ее на руки.

— Все в порядке, любимая, ты со мной, — сказал он, не собираясь больше никогда отпускать ее от себя. За те дни, которые они провели не вместе, он осознал, какой драгоценный дар получил от судьбы. Он понимал, что не заслуживает ее, что обращается с ней не так, как следовало бы, но она принадлежала ему, и он хотел, чтобы так оно и было. Торопливо поднимаясь по лестнице и чувствуя, как ее руки обвились вокруг его шеи, а ее миниатюрное тело прижалось к его груди, он снова подумал, что безумно рад ее возвращению. После сегодняшнего нападения он желал ее еще сильнее, чем прежде, потому что ему нужно было еще раз подтвердить самому себе, что она принадлежит ему. Он безумно хотел заняться с ней любовью, но сначала нужно убедиться в том, что с ней все в порядке.

Закрыв ногой дверь, он осторожно усадил ее возле туалетного столика и начал снимать с нее одежду. Ее платье из аквамаринового шелка было испачкано и порвано в нескольких местах, кожа на плече ободрана до крови — этот мерзавец швырнул ее на кирпичную стену. Грей наклонился и поцеловал Корри, ругая себя за то, что не смог уберечь ее от нападения.

— Рядом со спальней есть маленькая комната, — сказал он. — Там я моюсь и одеваюсь. Самир уже приготовил для нас ванну.

Грей, взяв ее за подбородок, заставил посмотреть ему в глаза.

— Я так гордился тобой сегодня. Ты такая храбрая и умная. Я никогда еще не встречал такой женщины.

Он заключил ее в объятия и просто держал. Ему безумно хотелось, чтобы она знала, как много она стала для него значить. Потом он отошел в сторону и, сбросив фрак и жилет, закатал рукава сорочки.

— Ладно. Давай-ка помоем тебя и уложим в постель, — сказал он. Он буквально сгорал от желания. Ему казалось, что он хочет ее всегда. Но сейчас он будет держать свою страсть под замком.

Он снял с нее всю одежду, оставив на ней только сорочку, вытащил шпильки из ее огненных волос, рассыпавшихся каскадом по плечам, потом понес ее в гардеробную. Там, как и было обещано, стояла приготовленная Самиром медная ванна с горячей водой. Грей снял с Корали сорочку, поднял ее и поместил в ванну.

Даже со ссадиной на щеке она была красавицей. Он ощутил напряжение в паху. «Но она ранена», — сказал он себе, понимая, что если не возьмет себя в руки, то может потерять контроль над собой.

Он опустился на колени возле ванны и принялся осторожно мыть ее намыленной салфеткой, аккуратно проводя ею между соблазнительными грудями. На мгновение страстное желание взяло над ним верх, и он стал мыть ее между ногами, чувствуя, как прикасаются к руке рыжеватые кудряшки на стыке ее бедер. Его мужское естество достигло крайнего возбуждения, желание горячило кровь. Выругавшись, он отбросил в сторону салфетку.

— Прости. Тебя ударили, и тебе меньше всего нужно…