— На это не проживешь, — сказал Мэрч. — Она занимается этим, чтобы выбраться из дома, пообщаться с людьми.
— Что же это за тюрьма? — спросил Чефвик.
— Мы все отправимся туда, рано или поздно, — сказал Дортмундер. — Тем временем, вот что у меня есть.
Он начал расстилать на столе содержимое трех конвертов.
5
На этот раз Келпа провели в другую комнату, но он сказал:
— Эй! Подождите минутку!
Человек цвета эбенового дерева с длинными тонкими пальцами обернулся, стоя в дверях, его лицо ничего не выражало.
— Сэр?
— А где же бильярд?
По-прежнему никакого выражения.
— Сэр?
Келп сделал несколько движений, как человек, оперирующий кием.
— Стол для бильярда, — сказал он. — Бильярд. Зеленый стол с дырками по краям.
— Да, сэр. Он в другой комнате.
— Именно, — сказал Келп. — Как раз та комната, которая мне нужна. Ведите меня туда.
Эбеновый человек, казалось, не знал, как к этому отнестись. Его лицо было все так же лишено выражения, и он просто стоял на пороге, не предпринимая ничего.
Келп подошел к нему и произвел несколько подталкивающих жестов.
— Пошли, — сказал он. — Мне охота позакатывать шарики.
— Я не уверен…
— Я уверен, — прервал его Келп. — Не стоит беспокоиться об этом, я вам точно говорю. Просто ведите меня туда.
— Да, сэр, — сказал эбеновый человек с сомнением в голосе. Он прошел в комнату с бильярдом, закрыл за Келпом дверь и удалился.
Келп решил сыграть обычную игру. Он уже уложил двенадцать шаров всего при четырех промахах и прицеливался к следующему, когда вошел майор.
Келп положил кий на стол.
— Хай, майор. Принес новый список для вас.
— Давно пора, — сказал майор. Он хмуро глядел на бильярд и, казалось, был чем-то раздражен.
Келп сказал:
— Что вы имеете в виду под этим «давно пора»? Мы потратили меньше трех недель.
— В прошлый раз это заняло меньше двух недель, — напомнил майор.
— Майор, они не охраняют Колизеи так, как охраняют тюрьмы.
— Мне известно лишь, — сказал майор, — что к настоящему моменту я выплатил три тысячи триста долларов зарплаты, не считая стоимости материалов и оборудования, и у меня до сих пор нет ничего взамен.
— Так много? — Келп покачал головой. — Растет, как гора, верно? Ну, вот ваш листок.
— Благодарю вас.
Майор с кислой миной стал изучать список, в то время как Келп вернулся к бильярду и загнал один шар, оставив девятку и тринадцатый. Он промахнулся, пытаясь уложить девятку, но в итоге она заняла идеальную позицию для удара по тринадцатому. Он закатил тринадцатый с таким огромным вращением своего шара, что тот мог бы попасть прямо в кармашек его рубашки, и тут майор воскликнул:
— Что, грузовик с фургоном?!
— Нам понадобится один, — сказал Келп. Он примеривался к девятке. — И притом не тепленький, иначе бы я пошел и угнал его сам.
— Но грузовик, — возразил майор, — это дорогая вещь.
— Да, сэр. Но если все пойдет хорошо, вы сможете снова продать его, когда все будет кончено.
— Это займет время, — сказал майор. Он пробежал глазами список. — Все остальное не должно составить проблем. Вы собираетесь влезать на стену, да?
— Что ж, раз она там у них есть, — сказал Келп. Он ударил по своему шару, который стукнул по девятому, и оба закатились в лузу. Келп покачал головой и положил кий.
Майор разглядывал список все еще насупившись.
— Этот грузовик, он не обязан быть скоростным?
— Мы не собираемся стартовать на нем в гонках, нет.
— Значит, он не обязан быть новым. Итак, подержанный грузовик…
— С чистыми документами, которые мы сможем предъявить, — напомнил Келп.
— А что, если я возьму его напрокат?
— Если вы сможете нанять грузовик так, что они не доберутся до вас, сложись все неудачно, то… вперед. Только помните, для чего мы его используем…
— Я не забуду, — натянуто улыбнулся майор. Он бросил взгляд на бильярдный стол. — Если вы уже закончили свою игру…
— Разве что вы сыграете вместе со мной…
— Прошу извинить меня, — сказал майор с убийственной улыбкой, — но я не играю.
6
Из своей камеры Алан Гринвуд мог видеть заасфальтированный прогулочный двор и побеленную стену тюрьмы Утопия Парк.
Тюрьма Утопия Парк принадлежала графству, но большинство заключенных в ней принадлежали штату, ибо графство располагало тремя собственными более новыми тюрьмами, и в этой не нуждалось. Здесь находилась накипь разных тюрем штата, плюс обвиняемые из штата, которым удалось заработать смену судебного округа до суда, плюс излишки из пяти районов Нью-Йорка, плюс несколько специальных случаев, вроде Гринвуда. Никто не был здесь подолгу, поэтому в заведении отсутствовало обычное сложное по структуре общество заключенных, которое при нормальных обстоятельствах складывается внутри тюремных стен, чтобы люди не отвыкали от цивилизации. Никакой иерархии птичьего двора, другими словами.