Глава 5
Когда Майкл Бекер говорил генералу Адамсону, что у него все готово, чтобы пустить советский секретный корабль на дно, он не лгал. В черновом варианте действительно все было готово. Оставалось лишь уточнить кое-какие детали и внести некоторые штрихи. С этой целью Майкл Бекер встретился со специальной командой диверсантов-профессионалов, которая должна была на практике осуществить задуманный им план.
Всего в команде было восемь человек — пять мужчин и три женщины. Все эти люди были опытными и тренированными, включая женщин. Именно им предстояло взорвать секретный советский корабль.
Помимо этого на женщин возлагалась еще одна, особая, задача. По сути, они были ширмой, прикрытием для диверсантов. Здесь в расчет вступали психологические нюансы. Кто может, увидев молодую миловидную женщину, подумать, что она вражеский диверсант-подрывник? Вот то-то и оно. А значит, и мужчин, находящихся рядом с такими женщинами, также ни в чем предосудительном заподозрить нельзя. Все они обычные туристы или отдыхающие, и никто больше. Этакая милая компашка! Таких на летних крымских пляжах не счесть. На них и внимания-то никто не обращает. Но если надо, то и женщины вполне могут делать то же самое дело, что и подрывники-мужчины. И даже успешнее, потому что, опять же, кто может в милой женщине заподозрить диверсанта? Таков был замысел Майкла Бекера, и, надо сказать, это был умный и психологически выверенный замысел. Под него он и подбирал команду.
И вот теперь эта команда в полном составе стояла навытяжку перед Бекером и ждала, что он скажет.
— Расслабьтесь, леди и джентльмены, — улыбнулся Майкл одними губами. — Поговорим на равных. Это наше старое доброе правило, а правила надо уважать.
Восемь диверсантов зашевелились, перебросились между собой короткими фразами и расселись — кто на диване, кто в креслах. Некоторые, впрочем, остались стоять.
— Итак, леди и джентльмены, завтра вам предстоит долгая дорога, как любят выражаться русские. Они еще любят другое выражение: «скатертью дорога». Выбирайте любое, какое вам больше нравится.
— Скатертью дорога — это у русских иносказательное выражение, — сказала одна из женщин. — На самом деле оно означает что-то вроде «убирайтесь к дьяволу, и как можно скорее».
— Разве? — удивился Бекер. — Честно сказать, таких нюансов я не знал.
— У русских все построено на иносказаниях, — заметила женщина. — Оттого-то нам трудно их понять. Как можно понять человека, который говорит одно, а подразумевает совсем другое?
— Но вы-то понимаете толк в русских иносказаниях? — спросил Майкл Бекер.
— Я окончила университет, — уточнила женщина. — Изучала русскую филологию.
— Что ж, прекрасно! В случае чего будете объяснять остальным, что на самом деле означает то или иное русское выражение.
— Мы все знаем русский язык, — произнес кто-то из мужчин.
— Знать — одно, понимать — совсем другое, — покачал головой Майкл Бекер. — Впрочем, к делу. Итак, завтра вы отправляетесь в Советский Союз. Если точнее, в Крым. Отправляетесь вы туда как туристы. Причем не как американские туристы, а как болгарские. Все документы готовы, их вы получите сразу же после окончания нашего разговора. Болгарский язык вы все тоже знаете, не так ли?
— Да, — ответил один из мужчин, у которого шпионский псевдоним был Эрик. Он был старшим в диверсантской группе. Если говорить точнее, командиром диверсантов.
— Прекрасно, — сказал Майкл Бекер. — Говорить о задании особого смысла нет, вы и без того все выучили наизусть. Но, однако же, у нас есть еще одно старое доброе правило — уточнять все возможные детали, даже самые незначительные. Так вот, о деталях… Итак, под видом болгарских туристов вы прибываете в Крым. Точнее сказать, в Феодосию. Там вас встретит наш человек. Он должен уведомить вас, что все готово…
— Акваланги, мины? — уточнил Эрик.
— Да, акваланги и мины, — подтвердил Майкл Бекер. — Наши люди заранее должны организовать тайники. Тайник с аквалангами будет на берегу недалеко от моря, а тайник с минами — на морском дне. Разумеется, недалеко от береговой черты. Вот обо всем этом и должен будет вам сообщить наш человек в Феодосии.
— То есть доподлинно не известно, готовы ли в данный момент тайники? — спросил Эрик.
— В нашем деле ничего нельзя знать наверняка, — поморщился Майкл Бекер. — И вы, Эрик, это знаете не хуже меня. Леди и джентльмены, вы тоже это прекрасно знаете, не так ли? Всегда возможны какие-то непредвиденные ситуации и сбои. Если таковые случатся, вы должны поторопить нашего человека в Феодосии. Разумеется, не говоря ему о том, для чего вам понадобились мины и акваланги. Надеюсь, это вам понятно.