– Что?
– Использовать кинжал. Это неразумно.
– Ты что, умеешь читать мысли?
Конь усмехнулся:
– Мне нет нужды читать мысли. Знаешь, как много говорят движения того, кто сидит у тебя на спине?
– Не… не могу похвастаться подобным опытом.
– В общем, я знаю, что ты задумал. Так что даже не пытайся. Иначе мне придется сбросить тебя и твою девушку со спины. И вы наверняка пробьете головы и умрете…
– Она не моя девушка!
– …а большой К расстроится. Он хочет убить тебя по-особенному.
– Вот как. – Внезапно мой желудок заболел так же, как ребра. Интересно, есть ли медицинский термин, чтобы описать состояние, когда тебя укачивает от езды на лошади, которая идет по кораблю? – Значит, когда ты сказал, что Калигула съест меня на завтрак…
– О нет, это просто фигура речи.
– Хвала богам.
– Я имел в виду, что колдунья Медея закует тебя в цепи и сдерет кожу с твоего смертного тела, чтобы добыть остатки божественного духа. Затем Калигула поглотит твой дух – вместе с духом Гелиоса – и станет новым богом солнца.
– Ох. – Мне стало дурно. Возможно, во мне еще остался божественный дух – крохотная искра моего былого великолепия, благодаря которой я помнил, кем был и на что был когда-то способен. Мне совсем не хотелось лишиться этих остатков божественности, особенно если при этом с меня собирались сдирать кожу. От этой мысли у меня скрутило желудок. Хорошо бы Пайпер не сильно расстроилась, если меня вдруг стошнит на нее. – Ты… ты, похоже, мудрый конь, Инцитат. Зачем тебе помогать такому неуравновешенному и коварному типу, как Калигула?
– Неуравновешенный, коварный, бла-бла-бла, – подразнил меня Инцитат. – Мальчик прислушивается ко мне. Я ему нужен. И не важно, насколько жестоким и непредсказуемым его считают другие. Я знаю, как его контролировать и использовать в своих целях. Я ставлю на верную лошадь.
Похоже, он не понял, насколько забавно прозвучала последняя фраза. А еще я с удивлением узнал, что Инцитат преследует какую-то цель. Все лошадиные цели обычно были нехитрыми: еда, скачки, опять еда, хорошая чистка. По желанию повторить.
– А Калигула в курсе, что ты… э-э… его используешь?
– Естественно! – ответил конь. – Парень ведь не дурак. Когда он получит то, что хочет, тогда… ну, наши пути разойдутся. Я намереваюсь положить конец господству людей и учредить лошадиное правительство – для лошадей.
– Прости… что?
– Считаешь, что лошадиное самоуправление – это бо́льшая дикость, чем мир, которым правят олимпийские боги?
– Никогда об этом не думал.
– Да и с чего тебе думать, правда? Ты такой же самодур, как и все двуногие! Тебе же не приходится всю жизнь проводить с людьми, возить их на себе, таскать их телеги. Ой, да чего я на тебя только время трачу?! До революции ты все равно не доживешь.
Дорогой читатель, мне трудно передать, какой ужас меня охватил – не от мысли о лошадиной революции, а от осознания, что моя жизнь скоро закончится. Да, я знаю, что смертным тоже приходится умирать, но для бога это куда хуже, поверь мне! Я прожил тысячи лет с уверенностью, что меня никогда не коснется великий цикл жизни и смерти. И вдруг мне говорят: ЛОЛ, и не надейся! Сначала с меня сдерут кожу, а потом меня поглотит человек, прислушивающийся к советам воинственного говорящего коня!
По мере продвижения по мосту из суперъяхт мы встречали все больше следов недавней битвы. Судя по виду двадцатого корабля, в него не раз ударила молния. Надстройка посреди верхней палубы превратилась в обугленные дымящиеся руины, почерневшая верхняя палуба была залита сверкающей пеной из огнетушителя.
На восемнадцатом корабле развернули пункт помощи пострадавшим. Раненые были повсюду, они стонали, держась за разбитые головы и носы, сломанные конечности и побитый пах. Многие получили ранения в колено или ниже – явные следы пинков Мэг Маккаффри. Над нашими головами с кровожадными криками кружилась стая стриксов. Может, они просто охраняли корабль, но что-то мне подсказывало: они ждут, что кто-нибудь из раненых не выкарабкается.
Корабль номер четырнадцать получил от Мэг Маккаффри по полной. Повсюду здесь вились лозы девичьего винограда, экипаж был примотан к стенам паутиной из лиан. Команда садовников, которых, очевидно, вызвали сюда из ботанического сада, устроенного на шестнадцатом корабле, вооружившись секаторами и бензокосами, пыталась вызволить бедолаг из плена.
Меня порадовало, что наши друзья прошли так далеко и разгромили столько кораблей. Может, Крест ошибся и их вовсе не поймали. Наверняка двое столь одаренных полубогов, как Джейсон и Мэг, сумели бы удрать, если бы их загнали в угол. Я очень на это надеялся – ведь никто, кроме них, сейчас бы не смог прийти мне на помощь.