Выбрать главу

— Может случайность? — с надеждой спросил Артур.

— Может и случайность, — пожал плечами капитан. — Но только вам это лучше со следователями обсудить. И это, вы бы убрали его отсюда, — он кивнул на Фишера. — Пока мы тушили, он все мозги исклевал. Не надо, чтобы он следствию мешал.

— Хорошо, — кивнул Артур. — Вы сможете передать мою визитку следователю?

— Конечно, — капитан усмехнулся. — Только нужды в этом нет. Они сами вас найдут, — и, прищурившись, спросил: — Вы ж не страховки ради тут все пожгли? А то они спросят.

— Да что тут страховать то было, — вскипел Артур, но тут же взял себя в руки. — Я понятия не имею, было ли здание или оборудование застраховано, — он взглянул на раскачивающегося на бревне Фишера.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Ну, я так и думал, — капитан коротко поклонился и ушел.

Артур вернулся к Фишеру.

— Идемте.

— Куда? — Фишер стал еще бледнее.

— Домой. Ко мне домой. Вручу вас заботам Хелен, она приведет вас в порядок.

Фишер, молча, осклабился.

— Ну, же, Дирк, твою мать! — Артур толкнул его в плечо. — Встал и пошел!

Фишер послушался. Он поднялся, вдохнул полной грудью запах гари, скривился, пошатнулся и едва не упал.

— Ты пьян? — спросил Артур, подставляя ему плечо и не давая упасть.

— Нет, — тяжело дыша, ответил Фишер, — но лучше бы был. Не хорошо мне что-то.

В комнате Роберта собралось слишком много народу. Сам хозяин комнаты был временно переселен к матери, а на его кровати развалился раздетый до нага, покрытый частыми каплями пота, Фишер. Поверенный держался, сколько мог, он отказывался от помощи, пока ноги слушались, но едва они вошли в аптеку силы покинули его и он рухнул на пол. Рванувшая к нему Генриетта успела лишь подхватить его голову и не дать ей со всего маху врезаться в пол. С ее и, подскочившего Мертена, помощью Артуру удалось затащить тяжело дышащего поверенного наверх, где он и потерял сознание.

Доктор долго слушал его грудь, пытался найти что-то в закатившихся глазах, требовательно заставлял Хелен менять пропитанные ледяной водой полотенца, но ничего о болезни поверенного не говорил. Молчали и стоящие у стены Фрейс и Торне. Последний жевал губы и нетерпеливо преступал с ноги на ногу. Фишер значил для него больше, чем всемогущий магистр хотел и мог показать, но здесь, в кругу тех, кому он пусть и ограниченно, но доверял, он позволял эмоциям выйти наружу. Фрейс же, сложив руки на груди, внимательно наблюдал за действиями личного доктора магистра Торне. Артур, сидел на подоконнике, перед открытым окном, лишь изредка бросая на колдующего над телом Фишера доктора короткие взгляды. Генриетта мялась в дверях не решаясь войти, но поминутно заглядывала в комнату через плечо начальника. Никто не говорил ни слова. Все молча, ждали вердикта доктора и спустя почти час, после нескольких уколов и влитых в рот Фишера, микстур дождались.

— Я бы посоветовал промыть ему желудок, — доктор поднялся. — На всякий случай. Я поставил ему укол, и он не умрет, но желудок ему лучше промыть. Господин Аберхант, вы справитесь с этим?

Артур, молча, кивнул.

— Хорошо. Ну, что я могу сказать. Его отравили. Подмешали яд либо в еду, либо в питье. Не знаю, что спасло его, возможно доза оказалась мала, а возможно, яд был не слишком качественен. Я не знаю. Неплохо было бы переправить его в больницу, чтобы как следует осмотреть...

— Я распоряжусь, — подхватился Торне.

— Но я бы не стал его двигать. Повторюсь, я не знаю, чем его отравили. И кто знает, какое действие окажет яд, если попытаться его отвезти в клинику. Скажите, фрау Брейле, мы можем оставить его здесь?

— Конечно! — Хелен уронила в ведро со льдом тряпку и, вытащив другою, положила ее на лоб Фишера. — Дирк может оставаться здесь, пока не поправится.

— Замечательно! — доктор потянулся, размял затекшие колени и выдохнул. Он достал из нагрудного кармана сигару, провел ей под носом, вдохнул аромат и убрал обратно.

— Господин Аберхант, я думаю, у вас в аптеке найдется все, что сейчас необходимо господину Фишеру. Я напишу вам что именно. Проводите меня?

— Благодарю вас доктор, — начал, было, Торне, но врач оборвал его.

— Не стоит, магистр, это мой профессиональный долг. Всего хорошего господа!

С этими словами, поманив за собой Артура, доктор покинул комнату больного. Внизу он быстро написал рецепт, кратко объяснив, как и какие препараты применять и поклонившись, откланялся. Артур передал бумагу Мертену, тот улыбнулся и кивнул на стопку бумаг.