Выбрать главу

— Сделка, — прошипел тот, — Мы проведем сделку. Это, — он взглянул на собственную испачканную кровью грудь. — Это все мелочи. Я пришлю секретаря. Меня не так-то легко... — он закашлялся и повалился на носилки. Люди в синих форменных одеждах подхватили носилки и погрузили их в конную бричку. Обернувшись, Артур увидел, как в такую, же грузят и Хелен.

Почему-то стало душно, сложно дышать, он сел на брусчатку, прямо посреди дороги. Первая капля холодного дождя упала на его испачканную в крови куртку. Сил больше не было.

— Все же не промазал, сволочь, — прохрипел Артур, заваливаясь на бок.

Глава 14

— С вами все будет в порядке, — пожилой доктор отстранился, поправил пенсне на носу и, с нескрываемым облегчением, улыбнулся.

— Хелен, — прошептал Артур. — Как Хелен?

— Рана ваша пустяковая, — доктор, словно не слышал его слов, — можно сказать пуля лишь оцарапала вас. — Он поднялся, отвернулся, упер руки в поясницу и с наслаждением хрустнул позвонками. — Вы потеряли достаточно крови, и будете какое-то время весьма слабы, но жизни вашей ничего не угрожает.

— Как Хелен? — прохрипел Артур, приподнимаясь на локте.

Тугая, пахнущая хлоркой, повязка сдавила грудь, из горла вырвался стон. Доктор обернулся, покачал головой и силой уложил Артура на каталку.

— С вами все будет хорошо. Но прошу вас, милейший, впредь не предпринимайте подобных попыток, если, конечно, не хотите, чтобы свежий шов разошелся. Не надо! — крепкие, для тонкой словно высохшей, фигуры врача руки прижали плечи Артура к покрытой простыней холодной каталке.

— Со мной была женщина, — захрипел Артур, схватив доктора за рукав халата. — Что с ней? — выкрикнул он.

— Советую вам отдохнуть, — доктор отбросил его руку с халата. — Вас отвезут в палату и дадут обезболивающие. Ваша задача сейчас отдыхать и восстанавливать силы. О вашей даме не беспокойтесь, — доктор поднял со стола бумагу, пробежал ее глазами и вернул на место. — С ней тоже все будет хорошо.

И почему-то этим словам доктора Артур поверил. Он лег и не забинтованной рукой подтянул простынь, накрываясь ей едва ли не с головой.

Каталка, скрипя всеми колесами и подпрыгивая на выбоинах в полу, медленно катилась по едва освещенному коридору. Газовые лампы освещали сами себя, не давая пространству вокруг огня достаточно света, отчего казалось, что везут его по бесконечному мрачному коридору ада. Два широкоплечих медбрата, с квадратными небритыми челюстями, в серых от времени, покрытых пятнами не отстирываемой крови, катившие его, лишь дополняли это впечатление. Они тихо переговаривались, явно обсуждая произошедшее на пороге кафе, но до Артура долетали лишь обрывки фраз. На вопросы же его они не реагировали. Наконец коридор кончился, лязгнул ключ в замке, со скрипом отворилась дверь.

— Спасибо, — сказал кто-то, оттесняя медбрата, — дальше я сам.

И, не заботясь о сохранности тела Артура, каталку втолкнули в палату. Снова скрипнула дверь, захлопнулась с глухим ударом. Чиркнула спичка. Газовая лампа разгорелась, радостно принимая огонек и поднимая его высоко над полом. Человек обернулся и одарил Артура широкой улыбкой.

— Фрейс, — выдохнул аптекарь.

— Он самый, — контрразведчик подкрутил ручку, добавляя лампе мощности и сняв китель, небрежно бросил его на стул.

— Тебе помочь? — спросил он, кивая на кровать. — Или сам справишься?

— Сам, — охнул Артур, пытаясь приподняться.

Боль пронзила тело, из груди вырвался стон.

— Но от помощи не откажусь.

Он не смотрел на Фрейса, когда тот, подставив ему, плечо помог перебраться с каталки на кровать, его взгляд был прикован к погонам на плечах и петлицам на вороте мундира. Две крупные звезды по краям тонких синих полосок на плечах и закрученная спираль, оплетающая звезду на петлице.

— Полковник? — спросил Артур, устроившись на скрипучей кровати.