Выбрать главу

— Берегись! — хотела крикнуть я, но не успела.

Гилберт вскинул ладонь. С неё слетели клочья серого тумана и со скоростью молнии понеслись к Морейну. Врезались ему в грудь.

Хант упал.

— Нет! — я бросилась к нему.

В этот момент я забыла и о его предательстве, и об угрожавшей мне опасности. Всё стало неважным.

Гилберт заступил мне дорогу, снова выставив правую ладонь. В левой он держал янтарные бусы.

— Мне это надоело. Намилуешься с Хантом на том свете. А сейчас надевай.

Он протянул бусы мне.

— Нет.

Я повернулась, чтобы бежать. Но Гилберт настиг меня в пару прыжков и повалил в траву. Я упала, больно ударившись. Что-то подо мной хрустнуло. Пальцы нащупали деревянный обломок кисти и сжались вокруг него.

Гилберт схватил меня за левую руку, сильно дёрнул, поднимая на ноги. Я застонала. Запястье обожгло огнём. Но тут же стало прохладнее, когда муж начал наматывать на него нитку янтарных бус.

Когда он замкнул крючки застёжки, я поняла, что у меня есть лишь одно мгновение. Сейчас или никогда.

И ни о чём не раздумывая, я ткнула Гилберта острым обломком кисти. Изо всех сил.

63

У него сделались такие удивлённые глаза. Граф Дайн никак не ожидал, что его глупая, наивная, тихая и слишком добрая жена выкинет нечто подобное. Он был уверен, что я лишь жертва и никогда не решусь напасть.

Мы с ним одновременно перевели взгляды на окровавленную ладонь Гилберта. Кисть торчала с обеих сторон. Меня замутило.

— Что ты натворила, идиотка⁈ — держа раненую руку навесу, он попытался второй творить магические пассы.

Я не стала ждать, пока у него что-то получится. Нащупала слева от себя этюдник и, размахнувшись, огрела Гилберта по уху. Он, шатаясь, развернулся, сделал несколько неуверенных шагов и кулем осел в траву.

А я бросилась к Морейну.

Он лежал на спине, раскинув руки и ноги. Я замедлила шаг, боясь, что увижу его мёртвым. Но Хант открыл свои изумительно синие глаза, впрочем, сейчас подёрнутые дымкой боли.

— Морейн, — я опустилась возле него на колени, разглядывая повреждения.

Одежда на груди была опалена, сквозь прореху виднелась почерневшая кожа с корочкой крови.

— Лив, — прохрипел Хант, отчего на губах у него выступили пузырьки красной пены.

— Я здесь, — склонилась к нему. Отёрла кровь с его губ рукавом платья.

— Где Дайн?

Я обернулась. Бывший муж по-прежнему лежал в траве и не двигался.

— Лежит. Я огрела его этюдником, — хмыкнула. Моё увлечение рисованием принесло немалую пользу. Кто бы мог подумать. — Подожди немного, я сейчас помогу.

Прижалась к его рту губами, ожидая сиреневого сияния магии. Как тогда, на лестнице за домом, когда мы спасались от волков. Но в этот раз свечение было совсем слабым. Едва заметным.

— Не понимаю, в чём дело, — озвучила я. — Разве магия источника не должна наполнить тебя?

— Бесполезно, — снова прохрипел он, — я умираю, Оливия. Этого теперь не хватит.

— А накопители? — я показала янтарные бусы у меня на запястье.

Морейн покачал головой, взял мою ладонь и сжал пальцы, но так слабо, что на глазах у меня выступили слёзы.

— Нет, ты не можешь умереть. Я так много тебе ещё не сказала.

— Прости меня, Лив. Я снова тебя подвёл.

После каждой фразы ему приходилось делать паузу, чтобы набраться сил. Морейн слабел с каждым мгновением. Он действительно умирал.

Нет! Я не допущу этого!

Я снова склонилась к его губам и целовала, надеясь исцелить своей магией.

— Лив, подожди, я должен сказать…

— Молчи! Тебе нужно беречь силы.

Я изо всех сил старалась придумать, как ему помочь. Почему магия не работает? Почему нет сияния?

— Лив, ты должна выслушать, — он посмотрел на меня так, словно сама его жизнь зависела от этого. У меня не нашлось аргументов, чтобы спорить.

С полминуты Морейн молчал. Только дышал часто. А потом заговорил, медленно и тихо. Мне пришлось склониться ещё ниже, чтобы расслышать.

— Я люблю тебя, Лив… Это правда, но так было не всегда. Сначала я узнал, что жена Дайна — Источник магии. Он скрывал это ото всех. Использовал силу, чтобы сделать карьеру в Ордене, чтобы преумножить своё состояние. Он мошенничал. И этого ему не простят. Меня назначили вести расследование. Я должен был всё разузнать и найти доказательства. Так я узнал о тебе. Когда тебя отправили сюда, я решил, что это хорошая возможность присмотреться к тебе и выяснить, выступишь ты против мужа или нет. Но я просчитался. Сначала не разглядев защиту усадьбы. Меня тогда чуть не размазало. Если бы ты меня не нашла, я бы умер вскоре. А потом я узнал тебя лучше и влюбился. Как мальчишка. Всё стало неважным. Гилберт. Расследование. Орден…