Выбрать главу

Холден имел особенность искренне кивать, демонстрируя, что он прислушивается к людям, когда те выражают свои опасения, но мужчина не казался убежденным.

— Это обнадеживающие новости, и я горжусь тем, что слышу о достижениях вашего лорда Рала. — Он указал на собравшуюся публику. — Наши люди здесь торгуют с деревнями выше по реке и с крупными городами на юге, и мы практически не слышали о Д'Харе или Танимуре. Вам же стоит знать, что мы свободны от тирании и рабства… но все те, кто мог бы нам угрожать, также слышали эти новости?

— Они услышат, — сказала Никки.

Глава городка развел руками, сказав вполне рассудительно:

— Ваш лорд Рал слишком далеко, чтобы оказать какое-либо влияние на нашу жизнь. Как может Д'Хара помочь нам с другой стороны света? Мы здесь сами по себе… против кого-либо, кто может позариться на нас.

— Он сможет вас защитить, — сказала Никки. Она отлично знала, что не стоит недооценивать Ричарда.

Холден примирительно улыбнулся и больше спорить не стал.

— Тем не менее мы примем это к сведению, и добро пожаловать в Ренда-Бэй. Мы поможем вам чем сможем, поскольку вы, кажется, остались без ничего.

— Неплохо было бы поесть, — сказал Натан, — и раздобыть новую одежду. — Волшебник поднял свой порванный рукав. — У вас есть портной? Мне нужно несколько новых нарядов.

— Мы также будем вам признательны в провизии, — добавила Никки, — прежде чем продолжим наше путешествие. Мы ищем место под названием Кол Адэр.

Люди не проявляли никаких признаков понимания, но предложили помочь в любом случае. Когда по площади пошли разговоры, Холден объявил:

— Сегодня вечером у нас будет приветственный ужин. Выдался удачный сезон и наши лодки доставили прекрасный улов красноперки. Мы нажарим ее для банкета.

Натан улыбнулся.

— Мы ценим ваше гостеприимство, и, думаю, нам очень понравится хорошая еда. Теперь у кого я могу попросить новую рубашку?

* * *

В эту ночь жители деревни расставили длинные столы на праздничной площади, чуть выше доков в гавани. Теплый, дружеский свет исходил из окон деревянных домов, а собравшихся окружали высокие факелы. Горшки со свечами мерцали вдоль деревянного моста, перекинутого через узкую реку.

С наступлением сумерек люди пришли на приветственный пир. Жирная красноперка, приправленная морской солью и пряными травами, жарилась на углях в ямах. Трапеза сопровождалась клубнями, сваренными в больших котлах, и салатом из горьковатых цветков.

Никки обнаружила, что красноперка — темная, мясистая рыба с сильным ароматом. У Бэннона была уже вторая порция, пока он разговаривал со своими собеседниками за длинным столом. К их большому восхищению юноша описал множество блюд, которые можно приготовить из капусты.

Натан получил новую, серую домотканую тунику со шнуровкой впереди. Старый волшебник нашел цвет нелицеприятным, но согласился, что это намного превосходит лохмотья его некогда прекрасной одежды.

— Большое тебе спасибо, моя дорогая Дженн, — сказал он низкой, темноволосый женщине с простыми чертами лица, но красивыми глазами. Она была одной из городских портних, и сама делала ткани и шила одежду для своей семьи и остальных.

— У тех портных в Танимуре, посещенных мной в последний раз, было множество моделей и фасонов на выбор, бесчисленные виды тканей, разнообразные покрои. — Натан вздохнул. — Но они и рядом не стояли с тобой по красоте и доброте.

Дженн хихикнула.

— Вы должны поблагодарить моего мужа. Эта рубашка полагалась Филиппу.

Рядом с ней сидел пожилой широкоплечий мужчина, почти такой же высокий, как Натан. У него были плотные, вьющиеся темные волосы и суровое лицо. Когда Натан спросил его о шраме, пересекавшем его нос, тот объяснил, что рыболовный крючок однажды вспорол его до хряща, когда оборвалась леска.

— У меня много рубашек, а ты, очевидно, нуждаешься больше, чем я, — сказал Филипп. — А я могу похвастаться, что посол лорда Рала носит одежду, сшитую моей женой. — Его большая мозолистая рука сжала тонкую руку Дженн. Мужчина смаковал очередной кусок красноперки. — Приятно наслаждаться рыбой, которую мне больше не нужно ловить. Те дни для меня остались в прошлом.

— Филипп — успешный рыбак, — объяснила Дженн, — но он предпочел быть корабелом. Мы только недавно построили новый сухой док, и он будет ремонтировать рыболовные суда и строить новые на продажу.

Филипп с гордостью улыбнулся.

— Первую, которую создам, я планирую назвать «Леди Дженн».