Выбрать главу

— Это наверняка увеличит запрашиваемую за нее цену, — сказал Натан.

Городской лидер Холден поднялся посреди трапезы, и болтовня стихла.

— Мы приветствуем наших гостей из далеких земель. Мы дали то, что смогли, и надеемся, что Мать моря вспомнит нашу доброту к странникам.

Пока жители деревни веселились и подбадривали друг друга, Никки слышала бормотание селян, уверенных, что Мать моря много раз благоволила им в прошлом. Она поняла, что у Ренда-Бэй нет вооруженных охранников, нет сильного воинства и вообще никакой защиты. Никки знала, что если кто-то полагается на бесплотных божеств для решения проблем, то эти проблемы обычно остаются нерешенными.

Неожиданно несколько жителей поднялись со скамей, указывая на темную гавань. Яркий предупредительный огонь возник в сторожевой башне в южной части волнорезов. Там кто-то бросил факел в груду сухой древесины, которая превратилась в пылающий сигнальный костер. Когда Холден увидел огонь, на его лице отразился страх.

Взглянув в сторону гавани, Никки увидела зловещие силуэты четырех больших темных кораблей, приближающихся к бухте с неестественной скоростью.

Холден посмотрел на Никки с бледным выражением лица.

— Где же защита вашего лорда Рала?

Никки выпрямилась.

— Она уже здесь.

Глава 23

Жители городка в панике стали разбегаться с пиршества. Кто-то побежал домой, чтобы схватить ножи, дубинки, луки, — что угодно, что можно было использовать в качестве оружия. Натан и Бэннон оба выхватили свои мечи, встав вместе возле праздничных столов. Выражение лица молодого человека сильно отличалось от того, что Никки видела прежде, когда он сражался с шелки. На этот раз вместе со страхом в нем присутствовало отвращение.

Массивные темные корабли быстро скользили вперед, хотя в эту ночь не было бриза. Каждое судно было одномачтовым, с одним широким парусом, окрашенным в темно-синий цвет, чтобы стать невидимым ночью.

Никки услышала всплески воды и грубые выкрики людей. Напряженно вглядываясь в ночь, колдунья усилила свое зрение изменяющим расстояние заклинанием, которое позволило ей увидеть, что четыре корабля также оснащены длинными рядами весел. Весла врезались в воду словно лезвия топора, и, откидываясь назад, толкали судно вперед, затем поднимались в воздух, взметая брызги при лунном свете, и снова ударяли по воде.

— Норукайские работорговцы! — Голос Бэннона сорвался.

— Норукайские работорговцы, — отозвался Холден, затем добавил: — Приготовьтесь защищаться! Еще один набег!

— Что такое, мой мальчик? — спросил Натан. — Кто они?

— Кошмары.

Корабли работорговцев приблизились быстро, сокрушив небольшую рыбацкую лодку, когда уперлись в причал Ренда-Бэй. Гортанный хор призывных выкриков донесся с баркасов. Никки пробрал озноб, когда она увидела, что изогнутые носы всех четырех кораблей щеголяли резным чудовищным морским змеем. Колдунья узнала узоры того разрушенного корабля, который они нашли в укрытой бухте в первую ночь на берегу.

Четыре корабля налетчиков качались в гавани, словно разбушевавшиеся быки. Яркие оранжевые полосы взмыли в небо с палуб баркасов, дугой упав по деревне, разя улицы, крыши домов и неудачливых горожан. Несколько горящих стрел застряли в перекрытиях крыш, поджигая строения.

Группы людей мчались с ведрами, чтобы остановить распространение огня, в то время как остальные защитники сходились к докам, неся оружие, какое смогли найти. Но даже хватило одного взгляда, чтобы Никки могла понять: жители городка никогда не смогут разогнать такой агрессивный налет. По ее предположению, четыре корабля Норукай несли около трехсот воинов. Она повернулась к Натану.

— Наш долг сразиться с ними.

Волшебник поднял меч.

— Ты читаешь мои мысли, колдунья.

Выпустив магию, Никки зажгла яркий огненный шар в руке и бросила его в воздух, где тот стал расширяться, становясь более размытым, пока не взорвался высоко над головой, подобно разрядам молний. Свечение озарило большие корабли-змеи и самих налетчиков, толпившихся на палубе. Ближайшие два судна врезались в причал, закрепились железными крючьями и перекинули тяжелые доски, а воины с кораблей позади опустили в воду небольшие лодки и погребли к берегу.

Дженн и ее муж Филипп совместно с Натаном готовились к атаке.

— Духи, спасите нас! — воскликнула Дженн.

Я спасу вас, — сказала Никки.

Волшебник повернулся к бывшему рыбаку.

— Ваш народ воюет с Норукай? Почему они атакуют Ренда-Бэй?