— Вам жалко, что ли? — от такого моего заявления маркиз зашёлся кашлем. — Эртон — это река? — мимоходом шёпотом спросила я у Аарона.
— Озеро, госпожа Ведьма.
— Озеро, так озеро, — согласилась я. — Жалко вам, господин маркиз рыбы в озере? Оно же, к тому же, круглое! Может, они потерялись, или не заметили, или… да всё, что угодно там могло произойти!
— Третий раз за последний месяц, госпожа Ведьма! — возмутился маркиз. — На этих мерсийцев нет никакой управы, они не уважают законы, не уважают границы…
— Ваше Величество, вы понимаете, что это значит? — спросил герцог.
— Это война, Ваше Величество! — вспылил граф, замахнувшись как будто невидимым мечом.
Война ему, ко-неч-но! Того и гляди в пыль рассыплется, такой старый.
— Да бросьте, господа, какая война? Я же говорю, нечаянно, заблудились ребята.
Король сразу же расслабился. От возмущенных возгласов же троих дворян я отмахивалась под пристальным взглядом эрцгерцога. Который молчал.
— Его Светлость, герцог Хартдингтон, Ройстон де Мереворт-Донован и Его Светлость, герцог Огдентон, Озборн Куинси Донован!
Да сколько же их там!? Как будто специально проблем понавыдумывали и вместе заявились! Кстати, мысль дельная. Я покосилась на эрцгерцога и было боком попятилась к нему, чтобы этой самой дельной мыслью поделиться. Только вот бароны вдруг замолкли и уставились на меня. Все сразу.
— У вас-то что стряслось? — обратилась я к Донованам.
Первый — рыжий, второй — блондин. Судя по полному отсутствию внешнего сходства или не родственники, или слишком дальние.
— Так вот же, — тот, что рыжий, заискивающе раскланялся в пояс, бросая на меня хитрые взгляды, — у моего дорогого названного дядюшки мерсийцы в лесах…
Дальше я уже не дослушивала, а закатила глаза и лишь делала вид, что слушаю. Иногда участливо кивая. Сговорились всё-таки.
И снова по накатанной, даже реплики поменять не потрудились.
— Ваше Величество, вы понимаете, что это значит? — спросил носатый герцог.
— Это война, Ваше Величество! — воодушевился пожилой граф.
— Да какая к болотнику война? — это уже я. Вгоняю Короля в краску познаниями местной нецензурной лексики.
— Ваше Величество, вы понимаете, что это значит?
— Это война, Ваше Величество!
Своим самым веским, — Госпоже Ведьме лучше знать, — я старалась не злоупотреблять. Сказала всего один раз, остальных же просто получилось уболтать, это я умела.
В общем, мне удалось разубедить ещё двух графов, трёх баронов и едва передвигавшего ноги облысевшего герцога в количестве одной штуки. А мерсийцы и в правду в конец оборзели. Но с каждым разубеждённым по-прежнему молчавший эрцгерцог смотрел на меня со всё большим интересом. Жаль в его глазах читалось уважение, но тоже неплохо. Под конец даже восхищение, потому что переспорить меня не удавалось никому.
А потом являлось оно.
— Его Светлость, герцог Риверс и Стэмшир… — Я с интересом повернулась к дверям. Интересно же, кто это у нас сразу два герцогства заграбастал? — … Трефорд Вудвилл!
Ёлки зелёные. Нет, даже не так. Жабы зелёные.
— Госпожа Ведьма, — прямо с порога начал бородатый советник.
— Господин советник! — оскалилась ему в ответ я. — Только вас нам и не хватало.
На свою беду намёков господин советник не понимал. А вот желанием начать войну горел даже больше остальных.
— Госпожа Ведьма, терпя все насмешки со стороны Руэридха Айомхэйра, Дарем тем самым проявляет слабость! Если мы сейчас же не соберём войска…
— Интересно, кто же согласиться их повести, — впервые где-то так за последний час моих разборок с баронами подал голос эрцгерцог. Он уже давно отошёл от нас и, облокотившись на стену, молча наблюдал за происходящим. — Людское войско против оборотней и магов. — Эрцгерцог хохотнул. — Хотел бы я на это посмотреть.
Так, вспоминаем, что нам говорила Марта. В Дареме почти всё население — люди, королевская семья — маги, парочка мелких оборотней да банши и русалки по болотам. Там же всякие проклятые мифические трясинники, тинники и прочая нечисть. В Мерсии же живут маги и оборотни, может, ещё немного эльфов, дриад и демонов. Людям же её непроходимые леса не по душе.
Итого:
— Аргумент весомый, господин эрцгерцог, — согласилась я.
— Ваше Высочество, Ваше Высочество. — Советник покачал головой. Ой, не нравится мне его голос, какую-то пакость сейчас сделает, зуб даю. Его зуб, свой на такое дело жалко. — Что-то у нас раньше не было такой радости, как наблюдать вас в тронном зале. Разрешите поинтересоваться, почему вы, Ваше теневое Высочество, вдруг решили почтить нашу скромную компанию своим визитом?
Зал погрузился в звенящую тишину. На особенно тщательно выделенном слове теневое эрцгерцог едва заметно поморщился и отвёл от меня глаза. Я краем глаза глянула на забытого всеми Короля на лавке. Аарон открыв рот пялился то на своего советника, то на своего брата и обратно. Дышать Его Величество явно позабыло. Остальные дворяне напряглись, вжали головы в плечи и с интересом принялись разглядывать пол.
Я откашлялась. Шумно вдохнула, выдохнула. Понятие не имею, что сейчас произошло, но кто-то явно доквакался. На моего эрцгерцога бочку катить не позволю!
— Това-а-арищ советник, — протянула я ничего хорошего не обещающим тоном, поворачиваясь к нему. — А не вернуться ли вам обратно в свой, как там его? Стимшир?
— Стэмшир, — раздражённо поправил меня советник. — Госпожа Ведьма. — Последнее было добавлено после небольшого промедления. — Я бы не хотел с вами спорить, но настоящее положение дел обязывает меня, как преданного поданного Его Величества и королевства Дарем, вам возразить. Также меня волнует вопрос возможного чрезмерного влияния на вас эрцгерцога Нортона…
Мда, намёк не понят. Я широко, а главное громко зевнула, едва не вывернув челюсть. Советник подавился от возмущения, что его пламенную речь прервали, и замолк.
— Вы говорите, говорите, господин герцог. Я всегда зеваю, когда мне интересно! — заверила его я и хищно оскалилась. — Ваш ум способен затмить свет торшера.
Разумеется, что такое торшер, жаба знать не могла. Однако поняла, что его оскорбили, и поспешила заквакать.
— Помнится, вы, госпожа Ведьма, недавно тоже выражались за объявление войны, — ядовито процедил он. — Но, помнится, Его Высочество, эрцгерцог Нортон…
Я покосилась на эрцгерцога и столкнулась с его чёрным взглядом, направленным прямо на меня. Вернее было бы даже сказать, в меня. Я моргнула и с трудом заставила себя развернуться обратно к советнику.
— Не-не-не! — Я замахала руками и осмотрела всех остальных баронов, задерживаясь недобрым глазом на каждом. — Не было такого, я уже передумала! Плохая идея, вы состояние своей армии вообще видели!? Туники дырявые, кони хромые, ботинки без пяток! Кто с такой армией в мерсийские леса сунется? Может, вы, господин герцог? Или вы, господин граф? Оставите свою семью, жену, детей, кто там у вас и пойдете с этим на Мерсию?
Дворяне осунулись ещё больше.
И только один посмел подать голос.
— Госпожа Ведьма.
Советник. Всё. Я сжала кулаки, а внутри всё вскипело. Достал ты меня!
— Не зли меня, мне уже трупы прятать некуда! — завизжала я. Мой голос отозвался в тронном зале эхом. Бароны подскочили и поспешили забиться в угол. Почему-то все в один угол, тот что за Королём. — Да ладно, шучу я, шучу, — бросила я. Хмыкнула. — Есть ещё место. Для вас, господин советник, так точно найдётся.
— Госпожа Ве…
— Скажи мне кто я, и я скажу тебе на сколько ты меня недооценил!
Я надвигалась на пятившегося к дверям советника. Главное, сохранять грозный вид, только как же устала я с ними всеми! Тяжело вздохнув, я сжала бабушкин кулон-полумесяц и ткнула в сторону советника указательным пальцем.
— Чтоб твоего духу тут больше не было!
Толстяк закашлялся, втягивая воздух. Схватился за горло, захрипел и выбежал из зала.
Знай наших!
Я повернулась к оставшимся баронам. Оставшиеся бароны дрожали в углу и жались друг на друга.