Спор прервал Феликс Найт, раздражённо стукнув молотком по кафедре.
— Господа, прошу вас не переходить на личности. Не забывайте, где вы находитесь, — он строго посмотрел сначала на одного, а затем на другого. — Если у обвинения есть к свидетелю вопросы по существу, спрашивайте.
Сэм Гордон кашлянул, оглянувшись на судью и присяжных:
— Извините, Ваша честь, у меня вопросов к свидетелю больше нет. Но мне совершенно очевидно, что обвиняемый Леон Нортон виновен не только в содержании притона и похищениях людей. Смерть Рауля Адамса также была запланирована этим страшным человеком. Одному богу известно, сколько ещё кровавых преступлений на счету у благодушного с виду хозяина элитного гольф-клуба, — он подошёл к своему месту и бросил взгляд на Коллинза. — Можете приступать к перекрёстному допросу, коллега.
Прокурор закончил говорить и тяжело опустил своё грузное тело за стол советника.
Судья Найт повернулся к адвокатскому столу:
— У защиты есть вопросы к свидетелю?
— Да, Ваша честь, — Джеффри Коллинз с царственным видом поднялся со своего места и подошёл к Джейку.
— Итак, мистер Сандерс, — немного помедлив, заговорил он. — Вы утверждаете, что были похищены по приказу Леона Нортона?
— Да, утверждаю, — ответил Джейк, с ненавистью глядя в хитрые, непроницаемые глаза адвоката.
— А скажите нам, пожалуйста, — вкрадчиво продолжал защитник, — как могло так получиться, что вас, опытного полицейского, смогли похитить во время исполнения служебных обязанностей?
Джейк на мгновение опустил глаза, прекрасно понимая, что имел в виду адвокат Коллинз. Он был в нерешительности. Своим неожиданным вопросом тот прошёлся по его уязвимому месту: непрофессионализм вкупе с трогательной наивностью — не самые лучшие качества для полицейского.
— Что же вы молчите? — адвокат смотрел на него в упор. — Ответьте суду, как вас, полицейского при исполнении, к тому же вооруженного, да ещё и с напарником смогли так легко одурачить?
На губах Коллинза застыла издевательская усмешка. Он повернулся к присяжным и с деланным удивлением развёл в стороны руки.
— Я не понимаю, что это за полицейский такой, который не может сам за себя постоять и которого запросто можно обвести вокруг пальца? И такие люди стоят у нас на страже правопорядка! — он вновь повернулся к Джейку. — Ответьте, мистер Сандерс, как и откуда вас похитили. Мы ждём.
Не понимая, куда клонит адвокат, Джейк мельком взглянул на шушукавшихся о чём-то присяжных и сказал:
— Это произошло возле запасного выхода из диско-бара «Ночная звезда».
— Интересно, а что вы делали в баре во время дежурства? — вкрадчиво спросил адвокат. — Я всегда считал, что полицейские во время работы не имеют права на развлечения.
— Так оно и есть, мистер Коллинз, — сухо подтвердил Джейк.
И уже со злой иронией добавил:
— Однако полицейские — тоже люди и иногда хотят есть. К тому же нам не запрещается делать во время дежурства небольшой перерыв на обед.
— Ну, хорошо. Кто-нибудь мог видеть, как вас похищали?
— Если бы такие были, то они давно выступали бы здесь в качестве свидетелей.
— Мистер Сандерс, я предлагаю вам подумать ещё. Ведь в баре было полно народу. Подобное происшествие не могло бы остаться незамеченным.
Джейк усмехнулся:
— Когда кому-то нужно кого-то похитить, это обычно не афишируют.
— Резонно, — согласился адвокат. — Но я не зря так настойчиво взываю к вашей памяти. Понимаете, если вокруг полно людей, но никто ничего не видел, то напрашивается очевидный вывод: а было ли похищение? Может, вы просто сбежали от своего напарника, улучив удобный момент?
Джейк вскинул на адвоката удивлённые глаза. Затем, расправил плечи и с вызовом сказал:
— Вы правы, мистер Коллинз, я вдруг понял, что соскучился по моей любимой плётке, поэтому, не дожидаясь конца смены, сбежал.
В зале раздались смешки.
— Попрошу свидетеля не иронизировать в зале суда, а точно отвечать на поставленный вопрос, — услышали все грозный окрик судьи.
— Извините, Ваша честь, не удержался, — невозмутимо проговорил Джейк.
Коллинз покачал головой и довольно ухмыльнулся. Судя по всему, выходка главного свидетеля была ему только на руку. Склонив голову набок, он терпеливо ждал ответа на свой вопрос.
— Я не хочу вас разочаровывать, мистер Коллинз, — продолжал Джейк. — Но меня действительно похитили. Я помню только холодный ствол оружия у своего виска и вонючую тряпку, прижатую к моему носу. Когда я пришёл в себя, то был уже в доме Нортона.