Квинтус Секстус Нониус. Априка.
Первая крупная капля упала на голову, смочив густые русые волосы. Молния светлой вспышкой озарила небо; на краю леса показалась оставленная пира. Пара мгновений, и проливной дождь залил во всю мощь. Ромей перешёл на бег.
Маниус суетливо закутался в плащ и обернулся, ища глазами Лучезарную. Априка стояла неподалёку.
-- Переночуем у Кезо, -- предложил юноша. -- А то прозябнем за ночь...
-- Веди, друже, -- согласилась Ано. Спутники повернули к деревне.
Мощный ливень успел разогнать людей по домам и палаткам. Резкие крики солдат сменил мерный стук капель. Длинные улицы наполнились пустотой и казались безжизненными.
Примус свернул ближе к реке, идя хорошо знакомой дорогой. Вскоре спутники обогнули кузню и оказались около порога доброго каменного дома. Ано скрылась в тени крыши. Маниус немедля постучал. Из-за двери крикнули:
-- Убирайся! Здесь нет места!
"Это ещё кто?" -- подумал ромей.
-- Мне нужен Кезо Стациус! Хозяин кузни! -- пояснил юноша, стараясь перекричать ливень.
-- По какому делу!?
-- Скажи, что Маниус Примус... Эксул вернулся!
-- Эксул!?
-- Эксул?
-- Преступник заявился, что ли?
-- Какой там! Голос-то молокососа.
-- Туре, проучи-ка его, -- донеслись грубые солдатские голоса. Дверь отворилась. На пороге появился рослый легионер. Увидев путника в диковинных одеждах, солдат поначалу стушевался, но хмель в голове и бодрые окрики товарищей добавили ему храбрости. Мужчина сделал шаг назад, чтобы не намокнуть.
-- Ты, желторотик, вижу, нездешний, -- промямлил легионер. -- Шёл бы ты восвояси, пока я добрый.
Маниус почувствовал, как его накрывает волна гнева, но воля помогла сдержать её.
-- Мне нужен Стациус, хозяин этого дома, -- объяснил Примус.
-- Стациус... -- повторил солдат и замахнулся. Рука легионера оказалась не слишком быстрой: Маниус легко уклонился. Кулак юноши достиг челюсти обидчика.
-- Кезо!!! -- крикнул изгнанник, более не обращая внимания на поваленного мужчину. От толпы отделилась знакомая фигура; в руках кузнеца блестел гладий.
-- Кого ещё притащило?! -- крикнул кузнец. -- Здесь нет места!
Маниус сбросил капюшон.
-- Это я, Кезо, -- спокойно произнёс ромей.
-- Мани? -- Стациус удивлённо вгляделся в знакомое лицо.
-- Наглый щенок! -- крикнул поднявшийся легионер.
-- А ну в дом, Туре! -- одёрнул Кезо. -- Не то выкину под дождь!
Кузнец пинком втолкнул Туруса за порог и подбежал к изгнаннику. Охотник оказался в крепких объятиях ремесленника.
-- Слава Вулкану! Слава Юпитеру! Мани! Живой! А мы давно похоронили тебя...
-- Меня спасла априка, Кезо, -- ответил ромей, выглянув из-за кузнеца.
-- У тебя и правда полный дом гостей...
-- Ерунда! Тебе и твоим друзьям я всегда рад. Кто это с тобой? -- Кезо всмотрелся в сокрытое тенью лицо.
-- Я Ано. Из априк, -- представилась Лучезарная, обнажив голову. -- Я надеюсь, мы не слишком стесним вас, если переночуем здесь?
-- Нисколько! -- Кезо растерянно убрал гладий в ножны. Молния яркой вспышкой пронеслась по небу. Грянул гром.
-- Скорей, скорей, -- поторопил хозяин. -- Проходите.
Гости зашли вслед за Стациусом и сразу попали в плотную толпу солдат.
-- Посторонитесь! Дармоеды! -- кричал кузнец, расталкивая воинов. -- Я дам вам своего вина в честь встречи с другом!
Говор оживился, но тут же стих, смешавшись с боем капель. Солдаты не сводили глаз с априки. Редкие факелы и пара масляных ламп, освещавшие комнату, давали густые тени, часто скрывавшие понурые, усталые либо наполненные хмельной радостью лица. Многие легионеры были при гладиях. Единицы не сняли кольчуги. В комнате царили духота и запах кислого вина.
Кезо провёл спутников через атриум и попросил пройти за занавеску. Гости оказались в каморке, заставленной инструментом и другими ценностями. В углу, у алтаря, ютились жена Кезо с двумя дочерьми. Приклонив колени, они смотрели на алтарь, в котором стояли глиняные кумиры богов рода, лар, и тихо шептали молитвы. Увидев путников, девочки сначала прижались к матери, но когда в тусклом пламени лучины разглядели знакомое лицо, успокоились и начали с интересом рассматривать пришедших.
-- Короткой и спокойной ночи вам, светлые хозяйки, -- сказала Ано, входя.
-- Короткой ночи, Нерия, -- поздоровался ромей. Жена Кезо растерянно кивнула.
-- Короткой ночи, Стации, -- охотник улыбнулся дочерям. Ответ девушек смешался с новым раскатом. Повисло молчание. Ано ловко сбросила пиру, затем сняла боцьен и поставила вещи рядом с веретеном. Маниус последовал примеру старейшей. Путники опустились на грубый половик, располагаясь у небольшого очага.
-- Рада видеть тебя невредимым, Мани, -- нежным тоном заговорила хозяйка. -- Я уж думала повидаться с тобой в царстве мёртвых.
-- Меня спасла априка, -- информировал юноша.
-- Благодарю вас, госпожа, -- сказала Нерия, обращаясь к Лучезарной.
-- Пожалуйста, зовите меня Ано. И Маниуса спасла Йоко, а не я, -- мягкое сопрано заполнило комнатку. Хозяйка на мгновение потерялась, дивясь обаянию старейшей.
-- Что же я? Вы наверное, голодны? -- спросила хозяйка, начав хлопотать.
-- Ничего не надо, -- поспешил остановить Примус. -- Априки не едят человеческой еды, да и мне теперь тоже нельзя обычную пищу...
-- Что же это? Даже хлебушка моего не испробуешь?
-- Мне нельзя. Бог априк не разрешает, -- отговорился ромей. "И славно: хлеб-то у тебя ужасный", -- мысленно добавил юноша.
-- Неужели это правда? -- удивилась Нерия, глядя на древнюю. Ано утвердительно кивнула. Из-за занавески появился Кезо с кувшином вина. Спутникам пришлось повторно отказываться от угощения.
-- Строгий же у вас бог, -- сказал Стациус, когда устал уговаривать.
-- Ничего. Я привычный, -- пояснил гость.
-- Осенью твой брат приезжал. Он сразу продал землю Клодиусу за пол цены, -- рассказал кузнец. -- Я предлагал ему полную цену за югер у кузни, но он ни в какую.
-- Я так и думал, -- сухой баритон звучал спокойнее, чем раньше. -- Теперь это уже неважно.
-- И то правда, -- согласился Стациус.
-- Это всё козни его жены, Клодии, -- вставила слово Нерия. -- Она всегда любила отца больше, чем мужа.
-- Расскажите нам, что происходит в республике, -- попросила Ано.
Повисло молчание.
-- Мыйо собрались огромной стаей на севере, -- начал Кезо, угрюмо глядя на догорающие угли. Отдалённый гром снова проник в комнату. -- Все боятся, что они пересекут Хорридус. Сейчас мужчин собирают в новые легионы и посылают на помощь проконсулу. С нашего края собрали охранников ближайших рудников да ветеранов из местных. Завтра мы тоже выходим в Мирнию...
Стация вздохнула. Кезо продолжил:
-- Там мы пополним восьмой легион и двинемся в Нонию. Жили же мыйо в лесах и жили бы. А тут на тебе! В стаю собрались... -- уныло проговорил Кезо.
"Жор из-за меня?" -- мысль невольно закралась в голову охотника.
-- Вы не знаете, где сам Фламиниус? -- спросила Ано.
-- Как же не знаю? В Нонии. Роет канавы и строит валы. Легионы в Мирнии собирает его брат Квинтус. По слухам, он больше философ, чем солдат, -- Стациус презрительно сплюнул.