Нэнси Блейк: «Происхождение Батл-Крик». Пока что я остановилась на описании напряженных отношений между отрядом полковника Джоном Маллетом и индейцами из племени потаватоми.
Мистер Хэйвинсон: Ааа! Вспоминаю эту печальную историю. Я с ней впервые познакомился где-то в твоем возрасте и, если не ошибаюсь, это было на школьном уроке уже покойной миссис Лакруа. Честно признаюсь, я всем сердцем ненавидел эту женщину хотя бы потому, что человек из нее был… эмм… не самый удачный, так сказать. С другой стороны она была хороша в преподавании и этому качеству следовало отдать должное. Когда подрастешь, постараюсь тебе рассказать некоторые подробности из своей богатой на приключения жизни. Быть может в недалеком будущем ты законспектируешь эти данные и они несомненно войдут в общественную историю. Что ж, возвращаясь к нынешнему времени, я крайне впечатлен тем, что ты изъявила желание самостоятельно проникнуться деталями нашего замечательного города. Могу ли я поинтересоваться, что заставило тебя так рано повзрослеть?
Нэнси Блейк: Наверное, этот вопрос следует задать моему отцу, потому что именно он приложил усилия, чтобы во мне воспитать чувство личной ответственности. Я понимаю, что возможно это выглядит немного странно с моей стороны находиться именно здесь в разгар летних каникул, в то время, как мои ровесники гуляют с друзьями на улице и веселятся на полную, однако… эта библиотека мне помогает справиться с некоторыми проблемами.
Мистер Хэйвинсон: Проблемами? Что тебя беспокоит, дитя?
Нэнси Блейк: Это… достаточно долгая история. Но если вкратце, я пытаюсь пережить окончательный разрыв с одним человеком, с которым мне посчастливилось познакомиться в начале школьного семестра. У меня точно такой же разговор был с отцом два месяца назад. Тогда мои отношения с одноклассником были слегка запутанными и папа мне посоветовал с ним поговорить на этот счет. Попросил разобраться с ответом на вопрос, что из себя в конечном итоге представляла эта дружеская связь. К пребольшому сожалению, этот мальчик вместо того, чтобы выразить признаки востребованной учтивости, оскорбил меня на весь класс и пригрозил, что разрушит мне жизнь к окрестностях школы, если я попытаюсь хотя бы еще один раз его отвлечь от работы с домашним материалом перед контрольной сессией. В тот момент я почувствовала себя раздавленной, ведь никак не могла понять, как можно было желать столько зла человеку, который всего лишь хотел с ним поговорить. Поначалу я очень злилась на него. Со временем токсичное ощущение гнева улетучилось, подобно дыму после ожесточенной битвы. Я поняла, что его эмоциональный срыв были лишь следствием плохого настроения, что мне свезло оказаться в не нужном месте и в не подходящее время. Сейчас, несмотря на все его попытки передо мной извиниться, я стараюсь держаться от него подальше, потому что знаю, что так будет лучше.
Мистер Хэйвинсон: О, дитя. Тебе пришлось столкнуться с немыслимым стрессом. И в то же время меня поражает твоя специфическая рассудительность к человеческим отношениям. Ты одна из немногих, кто старается задумываться об этом. Хмм… то, как поступил твой друг, это конечно подвергается осуждению, но с другой стороны позволь мне с тобой поделиться своим советом. Не позволяй кораблю из разочарования затонуть в водах твоего сознания. Не стоит это держать в себе и разреши этому кораблю проплыть дальше. Это как раз касается любых взаимоотношений с другими людьми.
Нэнси Блейк: Хорошо. Я обязательно подумаю над вашими словами. Спасибо, что выслушали мою историю!
Мистер Хэйвинсон: И тебе спасибо, что ты мне ее рассказала. Я всегда рад тебя выслушать в независимости от моего настроения. Похоже, что мы слегка отвлеклись от главного вопроса, а именно регистрации справочника для тебя. Сейчас все сделаем, так что не волнуйся на этот счет.
Искренние слова со стороны пожилого мужчины позволили впечатлительной девочке почувствовать атмосферу ностальгических чувств. Для Нэнси это было мгновение чудесного умиротворения, в окружении этих просторных четырех стен ей удалось обратить внимание на одну поразительную деталь, а именно отсутствие каких-либо очертаний всеобщего лицемерия. Определенно точно эта библиотека была одним из тех мест, которое героиня обожала всем сердцем. Пока ее духовный наставник занимался рукописным оформлением исторического справочника, Блейк тем временем невольно улыбнулась и это произошло впервые за долгое время. Таким образом девочка выразила жест к возрождению пострадавшей радости или даже надежды в пользу возможности познакомиться с кем-нибудь не просто ради потребительского общения. Мистер Хэйвинсон и вправду был замечательным человеком, потому что он являлся одним из немногих в этом городе, кто не относился к чужим страданиям с откровенным наплевательством. Закончив с официальными записями, библиотекарь с заметным удовольствием вернул книжку обратно Нэнси. Перед уходом из учреждения героиня еще раз поблагодарила доброго мужчину за теплый разговор, а также пообещала, что постарается вернуть литературный источник ровно через неделю в абсолютной целости и драгоценной сохранности. Уже через несколько минут Блейк оказалась в объятиях жаркой улицы «Мичиган-авеню», все еще поглощающей беспощадность солнечного тепла в разгар настоящего летнего господства. На некоторый миг девочке даже показалось, будто температура окружающего воздуха умудрилась подняться еще на несколько градусов. В некотором смысле это было поразительно, однако с другой точки зрения пробуждалось инстинктивное недовольство в связи со сложившейся обстановкой, ведь при таких условиях физической среды было тяжело не только работать, но и банально заставить себя прогуляться. В этот самый момент Нэнси приняла решение вернуться обратно домой. Начиная с текущей минуты, героиня выразила глубокое желание пообщаться с родным отцом, рассказать ему о небольшой истории, с которой ей повезло лично ознакомиться. Она все еще мечтала поговорить о чем-нибудь по душам, потому что под влиянием хладнокровного одиночества, заработанного по вине ее безответственной матери, эта девочка изредка забывала, зачем ей следовало просыпаться по утрам. Лишь только благодаря наплыву изумительных ощущений во время разговора с любимым отцом или Мистером Хэйвинсоном чувствительная Нэнси была способна на осуществление невероятных вещей. Наблюдение за наилучшими человеческими качества делали ее удивительной и разы сильнее, более уверенной в себе. Стремление на постоянной основе поддерживать контакт с доверенным окружением превратилось в ее неотъемлемую функцию, в ее обязательное дополнение к пище и свежему воздуху. Юная Блейк обнаружила свой фантастический путь к осознанию философского ответа на важный вопрос. Девочка поняла, что значит чувствовать себя живой, что само по себе в конкретном смысле было печально, учитывая тот факт, в каком возрасте она была вынуждена погрузиться в прелести столь глубокого экзистенциального кризиса. Кое-как разобравшись с выбором головного убора, Нэнси направилась к местонахождению ближайшей автобусной остановки. Городской транспорт на протяжении всего сегодняшнего дня работал в ограниченном режиме. Сложно было предугадать, по какой именно причине отрасль инфраструктуры была приведена к подобному состоянию, ведь попытка обвинить во всем надлежащие погодные условия формально могла показаться нерациональный и абсурдной по принципу. Нэнси совершенно забыла о том, сколько времени ей пришлось потратить, чтобы хотя бы добраться к Центральной Библиотеке, поэтому ощущение внезапной тревоги, вызванной из-за невозможности узреть требуемое средство для пассажирских перевозок, оказалось весьма закономерным, да и понимающим со стороны. Вряд ли бы в Батл-Крик, тем более во всем округе Калхун, нашелся человек, кому бы подобная обстановка пришлась по душе. К несчастью, заклятая перспектива очутиться в цепи скучных ожиданий была не единственной проблемой, с которой встревоженная Блейк судьбоносным способом могла неохотно столкнуться. Все дело заключалось в магазине мужской одежды под названием «New York Connections», а именно в присутствии Сигурни Тернордс рядом с ним, которая явно кого-то ожидала снаружи. Что здесь забыла мать героини? Что она там делала, а если и кого-то ждала, то кого именно, ведь отец всегда покупал себе одежду без посторонней помощи? Никогда еще прежде Нэнси не оказывалась под ударом настолько большого количества вопросов. Ей стало жутко интересно разузнать детали на все сразу, потому она набралась смелости подбежать к родному человеку поближе. Когда женщина встретилась взглядами со своей дочерью, она словно растерялась на эмоциональном уровне и не могла найти себе место. Сигурни явно не ожидала в данн