Видях мумиите на вси хубавици, които са славили времената.
Ала пред мене всички бяха грозни като лице на уплашен човек.
- - - - - - - - -
Една останах през тъмни векове — образ на божествена жена, запазила чертите на Върховна Хубост, що дири всеки мъж.
- - - - - - - - -
Ти идеш отдалече, непознат скитниче: не знаеш още мъртви как говорят!
Две страшни сили се бореха в мене — Хубостта се бореше със Смъртта — и Хубостта победи!
Ала де е моята утеха, непознат скитниче! Де е разтухата на умрялата чаровница?
Аз спрях там, дето е страшно да се спре, и Богинята на Хубостта остана благодарна.
Ала що е гиздава снага, кога няма ръце — да я прегърнат? Нима прегръща някой мъртъвците?
Ти идеш отдалече, непознат скитниче: не знаеш още мъртви как говорят!
- - - - - - - - -
Сниши звука на своите стъпки, кога минеш край моя саркофаг: Вечната Хубост почива тук.
СЪН НА ПРОРОКА
Когато Мохамед изрече последната сура на небесния Алкоран, огнен меч го налетя в пустинята — и той заспа.
И видя Пророкът пред себе си море от пламъци, а по огнения гребен вървеше архангел Михаел.
И глас като симун долетя до ушите на Пророка.
И казваше този глас:
«Стани, та ела при Мене, Мохамед бен Абу Талеб!»
А Пророкът погледна пламъците и страх сви сърцето му, та рече:
«Не смея, Аллах! Огнени са Твоите одежди — и Твоята чалма е изтъкана от пламък: как ще се докосна с грешна стъпка до Тебе? Ти ще ме стопиш, както Слънцето топи восъчна топка.»
А гласът изново долетя до ушите на Пророка — и гласът бе подобен на ледно дихание на вятъра.
И казваше този глас:
«Своите слова ти дадох, Мохамед бен Абу Талеб! Своите слова ти откри Вечният, а ти се боиш от Него! Защо изрече тогава сурите на Небесната Книга? Стани, та ела при Мене!»
- - - - - - - - -
И погледна изново Пророкът — н видя море от ледове пред себе си — и по мразните цветя вървеше архангел Михаел.
И страх обжегна сърцето на Пророка — и той каза тихо:
«Ледни са Твоите одежди, Аллах: не смея! От мрак са изтъкани Твоите одежди, а чалмата Ти е снежен кактус: как ще окалям с грешна стъпка дрехите ти? Ти ще ме вледениш, както нож вледенява кръвта на палав роб!»
- - - - - - - - -
И тогава пред погледа на Пророка се възпламениха ледовете — и стопи се ледното море.
И той видя с ужасен взор Чудото — и падна на очи.
А кога се възправи отново, пред себе си не видя нищо.
И тежко мълчание простря невидими крила наоколо.
И сепна се Мохамед — и кървави нокти впи в сърцето му тъмното мълчание — и не можа да понесе бавните удари на безмълвен мрак.
И дигна глас, та рече:
«Къде ме оставяш, Аллах? Аллах, запали звезди в тъмата! Дай вихър, та дигни клетвата на Своето страшно мълчание! Години Ти говори с мене в огнени беседи - а сега мълчиш! Сжали се над Своя роб, Аллах!»
А мълчанието висеше наоколо — и мракът биеше като с тежък млат.
- - - - - - - - -
И сети Пророкът невидим пръст да се допира до него.
И трепна, та се обърна, ала не сгледа никого.
И рече тогава, тръпен от страх:
«Кой Невидим ме косна с пръст? Ти ли си, Аллах, или е Твоят Враг?»
А мълчанието висеше наоколо — и мракът биеше като с тежък млат.
- - - - - - - - -
И тогава слаб глас се разнесе, та стигна до ушите на Пророка,
И гласът бе тих като пърхане на нощна пеперуда — и той идеше отдалеко — гаче ли отдън сърцето му идеше.
И рече гласът му мудно и кротко:
«Пламък да си, не можеш дойде при Мене. Мраз да си — не можеш Ме стигна. Огньовете на седем пустини те делят от Мене — и ледовете на седем морета лежат между нас. Уплаши се от моето мълчание, Мохамед бен Абу Талеб: Защо се уплаши? Своя върховен миг не смогна да понесеш! Лъжа бе всеки глас, лъжа бяха до една сурите на небесната книга, лъжа бяха вси чудеса, що видя в и направи. . . Само мълчанието бе правда — а ти не можа да я понесеш! Горко ти, Мохамед бен Абу Талеб! Горко ти!»
И сепна се Пророкът, та запита втори път:
«Кой Невидим ми говори? Ти ли си, Аллах, или е Твоят враг?»
А мълчанието провисна изново наоколо — и мракът пак заби със своя тежък млат.
МИНАТКА
В онова време, кога вървеше по села и градове блаженият послушник на Пророка — праведният Али, в Дамаск живееше одалиска по име Минатка. От далечна Персиа бе дошла тя — и в Дамаск нямаше по-сръчна танцувачка от нея. Сам халифът от Багдад й прати три кантара злато — да играе в неговите сараи пред момци и царедворци.
Ала строгите суфи, които следваха проповедите на Али бен Юсуф, не обичаха Минатка и строго осъждаха съблазнителните игри на одалиската.