Выбрать главу

Книга Хуана Мануэля «Граф Луканор» — оригинальное произведение проницательного художника. Века не угасили интереса к этой старинной книге, одному из самых интересных памятников культуры прошлого.

ОТ РЕДАКЦИИ

Публикуемый перевод притч Хуана Мануэля осуществлен Дмитрием Константиновичем Петровым (1872—1925), одним из создателей советской научной испанистики. Его труды по истории литературы, культуры и языка Испании и стран арабского Востока, а также исследования по испано-арабским и испано-русским связям относятся к числу лучших достижений русской и советской филологической школы в этих областях. Широко известны у нас и за рубежом текстологические работы Д. К. Петрова (критические издания некоторых произведений испанской драматургии, публикация в подлиннике «Ожерелья голубки» Ибн-Хазма и др.).

Тщательно исполненный перевод «Книги примеров графа Луканора и Патронио», обладающий большими научными достоинствами, был закончен Д. К. Петровым в 1922 году. После его смерти первоначальную редакционную работу над переводом Д. К. Петрова осуществил известный советский филолог-романист и переводчик Борис Аполлонович Кржевский (1887—1954).